日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第41章Part7

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'And what he said - what's-his-name, I never could remember names - Major - that dreadful word, when we came away - it's not true? Edith!' with a shriek and a stare, 'it's not that that is the matter with me.'

“他說了些什么話--他叫什么名字,我總是記不住名字--少校--當我們動身到這里來的時候,他說了那個可怕的字眼--難道不是嗎,伊迪絲!”她尖聲喊叫了一聲,并瞪了一下眼睛,”難道那與我有什么關系嗎?”
Night after night, the lights burn in the window, and the figure lies upon the bed, and Edith sits beside it, and the restless waves are calling to them both the whole night long. Night after night, the waves are hoarse with repetition of their mystery; the dust lies piled upon the shore; the sea-birds soar and hover; the winds and clouds are on their trackless flight; the white arms beckon, in the moonlight, to the invisible country far away.一夜又一夜,燈光在窗子里亮著;老太婆躺在床上,伊迪絲坐在她身旁;不平靜的海浪整夜在向她們兩人呼喊著。一夜又一夜,海浪嘶啞地重復著它那神秘的語言,沙子堆積在岸上;海鳥上上下下地飛翔;風和云沿著它們不留蹤跡的線路行進;白色的胳膊在月光下向遠方看不見的國家打著招呼。
And still the sick old woman looks into the corner, where the stone arm - part of a figure of some tomb, she says - is raised to strike her. At last it falls; and then a dumb old woman lies upon the the bed, and she is crooked and shrunk up, and half of her is dead.有病的老太婆仍舊望著角落里;在那個角落里有一只石胳膊--她說,這是什么墳墓上的一個雕像的胳膊--正舉起來要打她。最后這個石胳膊放下了,于是默默無聲的老太婆躺在床上,身子蜷縮著,皮膚發皺,半個人已經死去了。
Such is the figure, painted and patched for the sun to mock, that is drawn slowly through the crowd from day to day; looking, as it goes, for the good old creature who was such a mother, and making mouths as it peers among the crowd in vain. Such is the figure that is often wheeled down to the margin of the sea, and stationed there; but on which no wind can blow freshness, and for which the murmur of the ocean has no soothing word. She lies and listens to it by the hour; but its speech is dark and gloomy to her, and a dread is on her face, and when her eyes wander over the expanse, they see but a broad stretch of desolation between earth and heaven.就是這位老太婆,涂脂抹粉,貼著美人斑,聽憑太陽去嘲笑,一天又一天被慢慢地通過人群拉出去;這時她用眼睛尋找著那位曾經是多么好的母親的好老婆子;當她在人群中找不到她的時候,她就撇著嘴。就是這位老太婆經常坐在車子里被一直送到海邊,在那里停下來;可是不論什么風吹她,也不能使她振作起精神來;海洋發出的嘩嘩聲中,沒有一句安慰她的話。她躺著,聽著它,但是它的語言對她是兇險的、不祥的,在她的臉上呈現出恐懼;當她的眼睛往浩瀚的汪洋望過去的時候,她所看到的只不過是天地之間茫茫一片荒涼而已。
Florence she seldom sees, and when she does, is angry with and mows at. Edith is beside her always, and keeps Florence away; and Florence, in her bed at night, trembles at the thought of death in such a shape, and often wakes and listens, thinking it has come. No one attends on her but Edith. It is better that few eyes should see her; and her daughter watches alone by the bedside.她很少看到弗洛倫斯;當她看到的時候,她就對她生氣,并皺著眉頭。伊迪絲經常在她身旁,不讓弗洛倫斯跟她們在一起;而弗洛倫斯夜間在床上一想到這樣的死亡就渾身顫抖;她還時常醒來,聽著,心想它已來臨了。除了伊迪絲外;沒有別的人照料老太婆。很少人看到她,這倒是好的。只有她的女兒一個人在床邊看守著她。
A shadow even on that shadowed face, a sharpening even of the sharpened features, and a thickening of the veil before the eyes into a pall that shuts out the dim world, is come. Her wandering hands upon the coverlet join feebly palm to palm, and move towards her daughter; and a voice not like hers, not like any voice that speaks our mortal language - says, 'For I nursed you!'在已經籠罩著陰影的臉上又加上一層陰影,在已經瘦削的臉形上又多了一重瘦削,她眼前的帷幕已轉變成一塊遮擋暗淡世界的厚厚的棺衣。在被單上摸來摸去的兩只手軟弱無力地合到一塊,并向女兒那里移動;一個不像她的、也不像任何凡人所說的說道,”因為是我把你養大的!”
Edith, without a tear, kneels down to bring her voice closer to the sinking head, and answers:伊迪絲沒有流淚,跪下去,使她的更挨近那個深埋到枕頭里的頭,回答道:
'Mother, can you hear me?'“媽媽,你能聽到我說話嗎?”

'And what he said - what's-his-name, I never could remember names - Major - that dreadful word, when we came away - it's not true? Edith!' with a shriek and a stare, 'it's not that that is the matter with me.'
Night after night, the lights burn in the window, and the figure lies upon the bed, and Edith sits beside it, and the restless waves are calling to them both the whole night long. Night after night, the waves are hoarse with repetition of their mystery; the dust lies piled upon the shore; the sea-birds soar and hover; the winds and clouds are on their trackless flight; the white arms beckon, in the moonlight, to the invisible country far away.
And still the sick old woman looks into the corner, where the stone arm - part of a figure of some tomb, she says - is raised to strike her. At last it falls; and then a dumb old woman lies upon the the bed, and she is crooked and shrunk up, and half of her is dead.
Such is the figure, painted and patched for the sun to mock, that is drawn slowly through the crowd from day to day; looking, as it goes, for the good old creature who was such a mother, and making mouths as it peers among the crowd in vain. Such is the figure that is often wheeled down to the margin of the sea, and stationed there; but on which no wind can blow freshness, and for which the murmur of the ocean has no soothing word. She lies and listens to it by the hour; but its speech is dark and gloomy to her, and a dread is on her face, and when her eyes wander over the expanse, they see but a broad stretch of desolation between earth and heaven.
Florence she seldom sees, and when she does, is angry with and mows at. Edith is beside her always, and keeps Florence away; and Florence, in her bed at night, trembles at the thought of death in such a shape, and often wakes and listens, thinking it has come. No one attends on her but Edith. It is better that few eyes should see her; and her daughter watches alone by the bedside.
A shadow even on that shadowed face, a sharpening even of the sharpened features, and a thickening of the veil before the eyes into a pall that shuts out the dim world, is come. Her wandering hands upon the coverlet join feebly palm to palm, and move towards her daughter; and a voice not like hers, not like any voice that speaks our mortal language - says, 'For I nursed you!'
Edith, without a tear, kneels down to bring her voice closer to the sinking head, and answers:
'Mother, can you hear me?'


“他說了些什么話--他叫什么名字,我總是記不住名字--少校--當我們動身到這里來的時候,他說了那個可怕的字眼--難道不是嗎,伊迪絲!”她尖聲喊叫了一聲,并瞪了一下眼睛,”難道那與我有什么關系嗎?”
一夜又一夜,燈光在窗子里亮著;老太婆躺在床上,伊迪絲坐在她身旁;不平靜的海浪整夜在向她們兩人呼喊著。一夜又一夜,海浪嘶啞地重復著它那神秘的語言,沙子堆積在岸上;海鳥上上下下地飛翔;風和云沿著它們不留蹤跡的線路行進;白色的胳膊在月光下向遠方看不見的國家打著招呼。
有病的老太婆仍舊望著角落里;在那個角落里有一只石胳膊--她說,這是什么墳墓上的一個雕像的胳膊--正舉起來要打她。最后這個石胳膊放下了,于是默默無聲的老太婆躺在床上,身子蜷縮著,皮膚發皺,半個人已經死去了。
就是這位老太婆,涂脂抹粉,貼著美人斑,聽憑太陽去嘲笑,一天又一天被慢慢地通過人群拉出去;這時她用眼睛尋找著那位曾經是多么好的母親的好老婆子;當她在人群中找不到她的時候,她就撇著嘴。就是這位老太婆經常坐在車子里被一直送到海邊,在那里停下來;可是不論什么風吹她,也不能使她振作起精神來;海洋發出的嘩嘩聲中,沒有一句安慰她的話。她躺著,聽著它,但是它的語言對她是兇險的、不祥的,在她的臉上呈現出恐懼;當她的眼睛往浩瀚的汪洋望過去的時候,她所看到的只不過是天地之間茫茫一片荒涼而已。
她很少看到弗洛倫斯;當她看到的時候,她就對她生氣,并皺著眉頭。伊迪絲經常在她身旁,不讓弗洛倫斯跟她們在一起;而弗洛倫斯夜間在床上一想到這樣的死亡就渾身顫抖;她還時常醒來,聽著,心想它已來臨了。除了伊迪絲外;沒有別的人照料老太婆。很少人看到她,這倒是好的。只有她的女兒一個人在床邊看守著她。
在已經籠罩著陰影的臉上又加上一層陰影,在已經瘦削的臉形上又多了一重瘦削,她眼前的帷幕已轉變成一塊遮擋暗淡世界的厚厚的棺衣。在被單上摸來摸去的兩只手軟弱無力地合到一塊,并向女兒那里移動;一個不像她的、也不像任何凡人所說的說道,”因為是我把你養大的!”
伊迪絲沒有流淚,跪下去,使她的更挨近那個深埋到枕頭里的頭,回答道:
“媽媽,你能聽到我說話嗎?”
重點單詞   查看全部解釋    
repetition [.repi'tiʃən]

想一想再看

n. 重復,反復

聯想記憶
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低語,低聲的抱怨,[醫]心區雜音
v.

聯想記憶
flight [flait]

想一想再看

n. 飛行,航班
n. 奇思妙想,一段樓

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
invisible [in'vizəbl]

想一想再看

adj. 看不見的,無形的
n. 隱形人(或物

 
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒勞的,無效的,自負的,虛榮的

聯想記憶
dread [dred]

想一想再看

n. 恐懼,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
soothing ['su:ðiŋ]

想一想再看

adj. 使人寬心的;撫慰的 v. 安慰;減輕痛苦(so

 
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝視,盯著看
n. 凝視

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,張開
adj. 可伸縮的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 洪金宝电影大全| 陆敏悦| 搞黄色的视频| 宣萱影视| 国产电影网站| 叶蓓个人资料简介| 改朝换代| 《东北警察故事2》大结局| 妻子的秘密免费看全集| 故都的秋ppt| 普罗米修斯 电影| 日本大片网址| 春风不问路| 浙江卫视在几台| 卢宇静| 男生强吻女生视频| 美女操帅哥| 包青天之白玉堂传奇| 马修·麦克费登| 老牛家的战争电视剧全集免费观看 | 红灯停绿灯行电影观看| 老板娘2无间潜行| 三年电影免费高清完整版 | 张鸣岐| 范冰冰激情片段| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 豪血寺一族2出招表| 李乃文电影| intel集成显卡天梯图| 5g影院| 豆花电影免费播放| 我们的故事 电视剧| 抖音火山版| 湖南金鹰卡通节目表| 打字说一句话二年级上册| 暗夜幕后在线观看完整版| 秀人网周妍希| 心跳源计划演员表| 无涯:杜琪峰的电影世界 电影| 电视节目预告表| 荒野求生21天美国原版观看|