日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第16章6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Ah, take no notice," said Zaphod, "with half the wealth of the former Galactic Empire stored on it somewhere it can afford to look frumpy."“喔,別帶什么偏見。”贊福德說,“前一個銀河帝國一半的財富就藏在它上面的某個地方,就憑這一點也值得好好觀察一番。”
Bullshit, thought Ford. Even supposing this was the home of some ancient civilization now gone to dust, even supposing a number of exceedingly unlikely things, there was no way that vast treasures of wealth were going to be stored there in any form that would still have meaning now. He shrugged.胡說八道,福特想。即使假設這確實是某個已經化作塵土的遠古文明的故鄉,即使假設一些最最不可能的事情是真的,也不會有什么巨大的財富以一種今天仍舊有意義的形態埋藏在這顆行星上面。于是他只能聳聳肩。
"I think it's just a dead planet," he said.“我認為這只是一顆已經死亡的行星。”他說。
"The suspense is killing me," said Arthur testily.“老這么懸疑不決簡直快要我的命了。”阿瑟惱火地說。
Stress and nervous tension are now serious social problems in all parts of the Galaxy, and it is in order that this situation should not in any way be exacerbated that the following facts will now be revealed in advance. The planet in question is in fact the legendary Magrathea.目前,壓力和緊張在銀河系的任何地方都是一個相當嚴重的社會問題。為了使這樣的狀況不進一步加劇,幾個事實茲提前公布如下:這顆充滿了疑問的行星其實就是傳說中的曼格拉斯。
The deadly missile attack shortly to be launched by an ancient automatic defence system will result merely in the breakage of three coffee cups and a micecage, the bruising of somebody's upper arm, and the untimely creation and sudden demise of a bowl of petunias and an innocent sperm whale.古代原子能防御系統即將發射的致命的導彈攻擊,所造成的破壞將僅限于三個咖啡杯和一個老鼠籠子、某個人前臂上的一塊瘀傷、不到時節就開放但又突然死掉的一盆牽牛花,以及一頭無辜的鯨魚。
In order that some sense of mystery should still be preserved, no revelation will yet be made concerning whose upper arm sustained the bruise. This fact may safely be made the subject of suspense since it is of no significance whatsoever.但同時也還是應該保留一些神秘感,所以,現在還不能公布究竟是誰的前臂受了傷。這個事實可以構成懸念的主體,而且無傷大雅,因為無論是誰都不重要。

"Ah, take no notice," said Zaphod, "with half the wealth of the former Galactic Empire stored on it somewhere it can afford to look frumpy."
Bullshit, thought Ford. Even supposing this was the home of some ancient civilization now gone to dust, even supposing a number of exceedingly unlikely things, there was no way that vast treasures of wealth were going to be stored there in any form that would still have meaning now. He shrugged.
"I think it's just a dead planet," he said.
"The suspense is killing me," said Arthur testily.
Stress and nervous tension are now serious social problems in all parts of the Galaxy, and it is in order that this situation should not in any way be exacerbated that the following facts will now be revealed in advance. The planet in question is in fact the legendary Magrathea.
The deadly missile attack shortly to be launched by an ancient automatic defence system will result merely in the breakage of three coffee cups and a micecage, the bruising of somebody's upper arm, and the untimely creation and sudden demise of a bowl of petunias and an innocent sperm whale.
In order that some sense of mystery should still be preserved, no revelation will yet be made concerning whose upper arm sustained the bruise. This fact may safely be made the subject of suspense since it is of no significance whatsoever.


“喔,別帶什么偏見。”贊福德說,“前一個銀河帝國一半的財富就藏在它上面的某個地方,就憑這一點也值得好好觀察一番。”
胡說八道,福特想。即使假設這確實是某個已經化作塵土的遠古文明的故鄉,即使假設一些最最不可能的事情是真的,也不會有什么巨大的財富以一種今天仍舊有意義的形態埋藏在這顆行星上面。于是他只能聳聳肩。
“我認為這只是一顆已經死亡的行星。”他說。
“老這么懸疑不決簡直快要我的命了。”阿瑟惱火地說。
目前,壓力和緊張在銀河系的任何地方都是一個相當嚴重的社會問題。為了使這樣的狀況不進一步加劇,幾個事實茲提前公布如下:這顆充滿了疑問的行星其實就是傳說中的曼格拉斯。
古代原子能防御系統即將發射的致命的導彈攻擊,所造成的破壞將僅限于三個咖啡杯和一個老鼠籠子、某個人前臂上的一塊瘀傷、不到時節就開放但又突然死掉的一盆牽牛花,以及一頭無辜的鯨魚。
但同時也還是應該保留一些神秘感,所以,現在還不能公布究竟是誰的前臂受了傷。這個事實可以構成懸念的主體,而且無傷大雅,因為無論是誰都不重要。
重點單詞   查看全部解釋    
demise [di'maiz]

想一想再看

n. 死亡,轉讓房產,讓位 vt. 讓渡,遺贈,轉讓 v

聯想記憶
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 銀河,一群顯赫之人

聯想記憶
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
untimely [ʌn'taimli]

想一想再看

adv. & adj. 不合時宜的(地)

聯想記憶
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經久不衰的

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗狀物,季后賽,圓形露天劇場
v.

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
revelation [rɛvl'eiʃən]

想一想再看

n. 揭露,泄露,發覺

聯想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: after4| 张俪作品| 远景山谷 (1981)| hello小姐 电视剧| 川岛丽| 陕09j01图集| 爱情天梯| 头像女伤感| 93夜之女| 托比·斯蒂芬斯| free xxxx japan| 红衣服| 小黑电影| 唐瑞宏| 黑暗女监日本电影完整版叫什么| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 女娲怀孕生孩子视频| 希望online| 新白娘子传奇剧情| 人口腔上皮结构图| 日本女人洗澡| 出彩中国人第三季 综艺| 绫濑天| 游泳池电影| 适度水解奶粉有哪些| 痴汉电车排名前十番号| 尺子1:1原图| 胡家玮| 头文字d里演员表| 夜班护士电影在线播放免费观看高清版| 正牌韦小宝之奉旨沟女| 今日视线| 恶魔女忍者| 豆包简历个人资料| 六年级五单元作文| 延边卫视节目表今天| 行政职业能力测试2024题库及答案| 贾冰又出新的喜剧电影| 降魔的| 豆包简历个人资料| 汉字歇后语|