日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 13

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'I shall be immensely obliged,' said Mr Dombey.

“我將非常感謝,”董貝先生說道。
'What do you wish?'“您希望聽什么?”
'Piano?' hesitated Mr Dombey.“鋼琴好嗎?”董貝先生遲疑地建議道。
'Whatever you please. You have only to choose.“隨您的便。您只要挑選就行。”
Accordingly, she began with the piano. It was the same with the harp; the same with her singing; the same with the selection of the pieces that she sang and played. Such frigid and constrained, yet prompt and pointed acquiescence with the wishes he imposed upon her, and on no one else, was sufficiently remarkable to penetrate through all the mysteries of picquet, and impress itself on Mr Carker's keen attention. Nor did he lose sight of the fact that Mr Dombey was evidently proud of his power, and liked to show it.于是她就開始彈鋼琴。演奏豎琴時的情形也與這一樣。在選擇她所唱和所演奏的樂曲時的情形也與這一樣。對于他強加給她,而沒有強加給其他人的愿望,她是那么生硬和勉強地、但卻又是那么迅速和明顯地順從;這一切是那么引人注目,所以卡克先生手中的皮基特牌沒有阻擋住他的視線,而是在他敏銳的眼睛中留下了強烈的印象。他也沒有忽略了這個事實:董貝先生顯然對他的權勢感到自豪,并且喜愛顯示它。
Nevertheless, Mr Carker played so well - some games with the Major, and some with Cleopatra, whose vigilance of eye in respect of Mr Dombey and Edith no lynx could have surpassed - that he even heightened his position in the lady-mother's good graces; and when on taking leave he regretted that he would be obliged to return to London next morning, Cleopatra trusted: community of feeling not being met with every day: that it was far from being the last time they would meet.雖說如此,卡克先生玩牌還是玩得很高明;他和少校玩了幾局,和克利奧佩特拉玩了幾局(克利奧佩特拉對董貝先生和伊迪絲機警的注意力是任何山貓也難以超過的),他高超的技巧甚至使這位母親夫人增加了對他的好感;告別時他對他明天早晨必須回倫敦去感到惋惜,克利奧佩特拉則相信:感情上的一致不是經常遇見的事情,所以這決不會是他們最后一次見面。
'I hope so,' said Mr Carker, with an expressive look at the couple in the distance, as he drew towards the door, following the Major. 'I think so.'“我希望是這樣,”卡克先生跟著少校走近門口時,意味深長地向著遠處的那一對看了一眼,說道,“我也這么想。”
Mr Dombey, who had taken a stately leave of Edith, bent, or made some approach to a bend, over Cleopatra's couch, and said, in a low voice:董貝先生向伊迪絲作了莊嚴的告別之后,向克利奧佩特拉的長沙發彎了彎身子,或接近于彎了彎身子,低聲說道:
'I have requested Mrs Granger's permission to call on her to-morrow morning - for a purpose - and she has appointed twelve o'clock. May I hope to have the pleasure of finding you at home, Madam, afterwards?'“我已經請求格蘭杰夫人允許我在明天上午去拜訪她——為了一個目的。她已約定拜訪的時間是十二點鐘。夫人,我是不是可以希望在這以后再高興地在家里看到您?”

'I shall be immensely obliged,' said Mr Dombey.
'What do you wish?'
'Piano?' hesitated Mr Dombey.
'Whatever you please. You have only to choose.
Accordingly, she began with the piano. It was the same with the harp; the same with her singing; the same with the selection of the pieces that she sang and played. Such frigid and constrained, yet prompt and pointed acquiescence with the wishes he imposed upon her, and on no one else, was sufficiently remarkable to penetrate through all the mysteries of picquet, and impress itself on Mr Carker's keen attention. Nor did he lose sight of the fact that Mr Dombey was evidently proud of his power, and liked to show it.
Nevertheless, Mr Carker played so well - some games with the Major, and some with Cleopatra, whose vigilance of eye in respect of Mr Dombey and Edith no lynx could have surpassed - that he even heightened his position in the lady-mother's good graces; and when on taking leave he regretted that he would be obliged to return to London next morning, Cleopatra trusted: community of feeling not being met with every day: that it was far from being the last time they would meet.
'I hope so,' said Mr Carker, with an expressive look at the couple in the distance, as he drew towards the door, following the Major. 'I think so.'
Mr Dombey, who had taken a stately leave of Edith, bent, or made some approach to a bend, over Cleopatra's couch, and said, in a low voice:
'I have requested Mrs Granger's permission to call on her to-morrow morning - for a purpose - and she has appointed twelve o'clock. May I hope to have the pleasure of finding you at home, Madam, afterwards?'


“我將非常感謝,”董貝先生說道。
“您希望聽什么?”
“鋼琴好嗎?”董貝先生遲疑地建議道。
“隨您的便。您只要挑選就行。”
于是她就開始彈鋼琴。演奏豎琴時的情形也與這一樣。在選擇她所唱和所演奏的樂曲時的情形也與這一樣。對于他強加給她,而沒有強加給其他人的愿望,她是那么生硬和勉強地、但卻又是那么迅速和明顯地順從;這一切是那么引人注目,所以卡克先生手中的皮基特牌沒有阻擋住他的視線,而是在他敏銳的眼睛中留下了強烈的印象。他也沒有忽略了這個事實:董貝先生顯然對他的權勢感到自豪,并且喜愛顯示它。
雖說如此,卡克先生玩牌還是玩得很高明;他和少校玩了幾局,和克利奧佩特拉玩了幾局(克利奧佩特拉對董貝先生和伊迪絲機警的注意力是任何山貓也難以超過的),他高超的技巧甚至使這位母親夫人增加了對他的好感;告別時他對他明天早晨必須回倫敦去感到惋惜,克利奧佩特拉則相信:感情上的一致不是經常遇見的事情,所以這決不會是他們最后一次見面。
“我希望是這樣,”卡克先生跟著少校走近門口時,意味深長地向著遠處的那一對看了一眼,說道,“我也這么想。”
董貝先生向伊迪絲作了莊嚴的告別之后,向克利奧佩特拉的長沙發彎了彎身子,或接近于彎了彎身子,低聲說道:
“我已經請求格蘭杰夫人允許我在明天上午去拜訪她——為了一個目的。她已約定拜訪的時間是十二點鐘。夫人,我是不是可以希望在這以后再高興地在家里看到您?”
重點單詞   查看全部解釋    
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 顯著的,異常的,非凡的,值得注意的

聯想記憶
penetrate ['penitreit]

想一想再看

v. 穿透,滲透,看穿

聯想記憶
constrained [kən'streind]

想一想再看

adj. 被強迫的;不舒服的;拘泥的 v. 強迫;驅使;

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,許可,允許

聯想記憶
prompt [prɔmpt]

想一想再看

adj. 迅速的,敏捷的,立刻的
vt. 激起

 
expressive [iks'presiv]

想一想再看

adj. 表達的,用作表達的,富于表情的

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
bend [bend]

想一想再看

v. 彎曲,使彎曲,屈服,屈從
n. 彎曲,彎

 
vigilance ['vidʒiləns]

想一想再看

n. 警戒,警惕

聯想記憶
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 工程力学电子版教材| 金枝欲孽在线观看免费完整版| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 凌晨晚餐| 卡五星怎么算账| 美国禁事| 孤独感拉满的头像| 周韦彤写真| 爱情三选一| 孙婉| 王若晰 个人资料| 德鲁| 唐砖演员表| 性文章| 婚前婚后电影高清完整版| 风雨丽人 电视剧| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 蛇蝎美人第四季| 香港毛片视频| 别,有人,会有人看见的| 有毒的欲望:上瘾| 荒岛大逃亡电影在线观看| 普罗米修斯 电影| 牛牛电影| 恋爱选举巧克力| 江南style歌词翻译成中文| 在线观看亚洲免费视频| 女生下体长什么样| 李英幼| 青春残酷物语| 读书很苦,坚持很酷| 免+费+成人黄+色+在线观看| 茶啊二中王强| 女脱衣服| 林青霞离婚| 77316电影| 魏蔓| 茉莉2| 春天的芭蕾歌词| 一拜天地双男主| 林祖辉|