Earlier this month, Bill Gates got emotional talking about Steve Jobs.
本月早些時候,比爾•蓋茨滿含深情地談論了史蒂夫•喬布斯。
"He and I, in a sense, grew up together," Gates said. "We were within a year of the same age, and we were kind of naively optimistic and built big companies. And every fantasy we had about creating products and learning new things — we achieved all of it. And most of it as rivals. But we always retained a certain respect and communication, including even when he was sick."
“我和他,在某種意義上,是一起成長的,”蓋茨說?!拔覀兺瑲q同時代,都有些幼稚的樂觀,創(chuàng)立了大的科技公司。對于開發(fā)產(chǎn)品以及學習新東西的所有設想,我們都已經(jīng)實現(xiàn)。盡管大部分時候我們是競爭對手,但仍然保持了一定的相互尊重和溝通,即使是在他生病之后。”
There's no relationship in history like that of Steve Jobs and Bill Gates.
從歷史上來講,還從未出現(xiàn)過像喬布斯和蓋茨這樣的友誼。
As partners and rivals, they built the personal computing industry with two totally different styles.
作為合作伙伴和競爭對手,他們二人用兩種完全不同的風格建立了屬于自己的科技帝國。
Jobs was a working-class kid from California who believed in tight control over all products, and put a premium on design.
喬布斯是一個來自加利福尼亞州工薪階層家庭的孩子,他相信對所有產(chǎn)品都應該嚴格控制并且著重于設計。
Bill Gates was an upper class kid from Washington who believed in open products, and didn't worry too much about great design.
比爾蓋茨是一個來自華盛頓的上層階級的孩子,相信開放的產(chǎn)品,并沒有擔心太多偉大的設計。
"Each one thought he was smarter than the other one, but Steve generally treated Bill as someone who was slightly inferior, especially in matters of taste and style," said early Macintosh employee Andy Hertzfield in Walter Isaacson's Steve Jobs bio. He added, "Bill looked down on Steve because he couldn’t actually program."
“所有人都認為史蒂夫比比爾更聰明些,不過史蒂夫僅認為比爾在品味和風格方面略遜一籌,” Mac團隊早期隊員Andy Hertzfeld在沃爾特•艾薩克森的《喬布斯傳》中表示,他補充道,“比爾也瞧不起史蒂夫,因為喬布斯自己不會編程?!?/div>
Gates quote inspired us to take a look back at some of the best quotes from Gates and Jobs about each other in Isaacson's book to get a deeper sense of what the men really thought of each other.
蓋茨的發(fā)言讓我們?nèi)滩蛔∠胍仡櫹码p方在艾薩克森書里對對方曾發(fā)表過的看法,探究一下二人眼中真實的對方到底是什么樣的。