日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 美食祈禱和戀愛 > 正文

《美食祈禱和戀愛》Chapter 106 (257):說謊

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
He kisses my head. "Then you can't live in Bali, darling." 他親吻我的頭。"那你不能在巴厘島生活,甜心。"
The next morning, I hatch my plan. I can't believe it—here I am, after a year of studying virtues and struggling to find an honest life for myself, about to spin a big fat lie. I'm about to lie to my favorite person in Bali, to someone who is like a sister to me, someone who has cleaned my kidneys. For heaven's sake, I'm going to lie to Tutti's mommy! 隔天早上,我想好計劃。我真不敢相信——一整年學(xué)習(xí)美德、努力為自己追求誠實的生活之后,我即將吐出一個天大的謊言。我即將跟我在巴厘島最喜愛的人撒謊,而她就像我的姐妹,還曾經(jīng)為我清洗腎臟。老天,我將要對圖蒂的媽咪撒謊!
I walk into town, into Wayan's shop. Wayan goes to hug me. I pull away, pretending to be upset. 我走去鎮(zhèn)上,走進大姐的店。大姐前來擁抱我。我挪開身子,假裝煩惱。
"Wayan," I say. "We need to talk. I have a serious problem." "With Felipe?" "大姐,"我說,"我們得談?wù)劇N页隽藝?yán)重問題。"和斐利貝之間?"
"No. With you." "不是,是和你之間。"
She looks like she's going to faint. 她看起來像要暈倒。
"Wayan," I say. "My friends in America are very angry with you." "大姐,"我說,"我在美國的朋友們非常氣你。
"With me? Why, honey?" "氣我?為什么,親愛的?"
"Because four months ago, they gave you a lot of money to buy a home, and you did not buy a home yet. Every day, they send me e-mails, asking me, ‘Where is Wayan's house? Where is my money?' Now they think you are stealing their money, using it for something else." "因為四個月前,他們給你一大筆錢買房,你卻還沒有買。他們每天寄電子郵件給我,問我:"大姐的房子怎么了?我的錢呢?"他們現(xiàn)在認(rèn)為你偷他們的錢用做別的用途。"
"I'm not stealing!" "我沒偷錢!"
"Wayan," I say. "My friends in America think you are . . . a bullshit." "大姐,"我說,"我在美國的朋友認(rèn)為你在……扯屁。"
She gasps as if she's been punched in the windpipe. She looks so wounded, I waver for a moment and almost grab her in a reassuring hug and say, "No, no, it's not true! I'm making this up!" But, no, I have to finish this. But, Lord, she is clearly staggered now. Bullshit is a word that has been more emotionally incorporated into Balinese than almost any other in the English language. It's one of the very worst things you can call someone in Bali—"a bullshit." In this culture, where people bullshit each other a dozen times before breakfast, where bullshitting is a sport, an art, a habit, and a desperate survival tactic, to actually call someone out on their bullshit is an appalling statement. It's something that would have, in old Europe, guaranteed you a duel. 她倒抽一口氣,仿佛氣管挨了揍。她看起來非常受傷,我遲疑片刻,幾乎想摟住她,安慰她說:"不,不,這不是真話!都是我捏造的!"但是不行,我得演完。但是老天,她現(xiàn)在顯得十分震驚。大概沒有哪個英語用詞比"扯屁"在感情上更融入巴厘語當(dāng)中。在巴厘島說某人"扯屁"是一件很壞的事。在這個社會,早餐前大家都對彼此扯好幾十次屁,扯屁在這兒被視為娛樂、藝術(shù)、極端的生存法則,然而指出某人在扯屁卻是一種駭人的表達方式。在古歐洲包管會挑起一場決斗。
"Honey," she said, eyes tearing. "I am not a bullshit!" "親愛的,"她淚水汪汪地說,"我沒扯屁!"
"I know that, Wayan. This is why I'm so upset. I try to tell my friends in America that Wayan is not a bullshit, but they don't believe me." "這我知道,大姐。所以我才這么煩惱。我想告訴美國的朋友,大姐不是扯屁的人,但他們不相信我。"
She lays her hand on mine. "I'm sorry to put you in a pickle, honey." 她將手放在我手上。"我很抱歉讓你為難,親愛的。"
"Wayan, this is a very big pickle. My friends are angry. They say that you must buy some land before I come back to America. They told me that if you don't buy some land in the next week, then I must . . . take the money back." "這真的很為難。我的朋友們非常生氣。他們說你必須在我回美國之前把地買成。他們說,如果下禮拜你不買地,我就得……把錢取回來。"

He kisses my head. "Then you can't live in Bali, darling."


The next morning, I hatch my plan. I can't believe it—here I am, after a year of studying virtues and struggling to find an honest life for myself, about to spin a big fat lie. I'm about to lie to my favorite person in Bali, to someone who is like a sister to me, someone who has cleaned my kidneys. For heaven's sake, I'm going to lie to Tutti's mommy!


I walk into town, into Wayan's shop. Wayan goes to hug me. I pull away, pretending to be upset.


"Wayan," I say. "We need to talk. I have a serious problem." "With Felipe?"


"No. With you."


She looks like she's going to faint.


"Wayan," I say. "My friends in America are very angry with you."


"With me? Why, honey?"


"Because four months ago, they gave you a lot of money to buy a home, and you did not buy a home yet. Every day, they send me e-mails, asking me, ‘Where is Wayan's house? Where is my money?' Now they think you are stealing their money, using it for something else."


"I'm not stealing!"


"Wayan," I say. "My friends in America think you are . . . a bullshit."


She gasps as if she's been punched in the windpipe. She looks so wounded, I waver for a moment and almost grab her in a reassuring hug and say, "No, no, it's not true! I'm making this up!" But, no, I have to finish this. But, Lord, she is clearly staggered now. Bullshit is a word that has been more emotionally incorporated into Balinese than almost any other in the English language. It's one of the very worst things you can call someone in Bali—"a bullshit." In this culture, where people bullshit each other a dozen times before breakfast, where bullshitting is a sport, an art, a habit, and a desperate survival tactic, to actually call someone out on their bullshit is an appalling statement. It's something that would have, in old Europe, guaranteed you a duel.


"Honey," she said, eyes tearing. "I am not a bullshit!"


"I know that, Wayan. This is why I'm so upset. I try to tell my friends in America that Wayan is not a bullshit, but they don't believe me."


She lays her hand on mine. "I'm sorry to put you in a pickle, honey."


"Wayan, this is a very big pickle. My friends are angry. They say that you must buy some land before I come back to America. They told me that if you don't buy some land in the next week, then I must . . . take the money back."


他親吻我的頭。"那你不能在巴厘島生活,甜心。"


隔天早上,我想好計劃。我真不敢相信——一整年學(xué)習(xí)美德、努力為自己追求誠實的生活之后,我即將吐出一個天大的謊言。我即將跟我在巴厘島最喜愛的人撒謊,而她就像我的姐妹,還曾經(jīng)為我清洗腎臟。老天,我將要對圖蒂的媽咪撒謊!


我走去鎮(zhèn)上,走進大姐的店。大姐前來擁抱我。我挪開身子,假裝煩惱。


"大姐,"我說,"我們得談?wù)劇N页隽藝?yán)重問題。"和斐利貝之間?"


"不是,是和你之間。"


她看起來像要暈倒。


"大姐,"我說,"我在美國的朋友們非常氣你。


"氣我?為什么,親愛的?"


"因為四個月前,他們給你一大筆錢買房,你卻還沒有買。他們每天寄電子郵件給我,問我:"大姐的房子怎么了?我的錢呢?"他們現(xiàn)在認(rèn)為你偷他們的錢用做別的用途。"


"我沒偷錢!"


"大姐,"我說,"我在美國的朋友認(rèn)為你在……扯屁。"


她倒抽一口氣,仿佛氣管挨了揍。她看起來非常受傷,我遲疑片刻,幾乎想摟住她,安慰她說:"不,不,這不是真話!都是我捏造的!"但是不行,我得演完。但是老天,她現(xiàn)在顯得十分震驚。大概沒有哪個英語用詞比"扯屁"在感情上更融入巴厘語當(dāng)中。在巴厘島說某人"扯屁"是一件很壞的事。在這個社會,早餐前大家都對彼此扯好幾十次屁,扯屁在這兒被視為娛樂、藝術(shù)、極端的生存法則,然而指出某人在扯屁卻是一種駭人的表達方式。在古歐洲包管會挑起一場決斗。


"親愛的,"她淚水汪汪地說,"我沒扯屁!"


"這我知道,大姐。所以我才這么煩惱。我想告訴美國的朋友,大姐不是扯屁的人,但他們不相信我。"


她將手放在我手上。"我很抱歉讓你為難,親愛的。"


"這真的很為難。我的朋友們非常生氣。他們說你必須在我回美國之前把地買成。他們說,如果下禮拜你不買地,我就得……把錢取回來。"

重點單詞   查看全部解釋    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯(lián)想記憶
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,艙口
vt. 孵,孵出

 
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋轉(zhuǎn),疾馳,紡織,結(jié)網(wǎng),眩暈
n.

 
tactic ['tæktik]

想一想再看

n. 戰(zhàn)略,策略 adj. 戰(zhàn)術(shù)的,有策略的

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,艙口
vt. 孵,孵出

 
duel ['dju:əl]

想一想再看

n. 決斗,斗爭 v. 決斗,斗爭

聯(lián)想記憶
waver ['weivə]

想一想再看

n. 動搖,躊躇,揮動者,燙發(fā)器 v. 擺動,搖曳,猶豫

聯(lián)想記憶
appalling [ə'pɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 令人震驚的,可怕的
動詞appall

聯(lián)想記憶
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

聯(lián)想記憶
reassuring [,ri:ə'ʃuəriŋ]

想一想再看

adj. 可靠的;安心的;鼓氣的 v. 使放心(reas

 
?

關(guān)鍵字: 小說 美食 祈禱 戀愛 說謊

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 猎仇者电影| 佐格| 阿妹的诺言| 寡妇高潮一级免费看| 苏西| 铁拳行动| 玉林电视台| 让我们的家更美好教学设计| 顾峰| 韩奕| 少年派2 2022 张嘉益| 青春之放纵作文免费阅读| dj视频mv| 向阳花图片| 家庭教师偏差值| 呼兰河传思维导图| 电影一对一| 电影痴汉电车| 红蔷薇 电视剧| 李越昕蕾| 四个月宝宝几斤才达标| 韩国好妈妈| 每周食品安全排查治理报告表| 新年大吉祁隆| 女同性视频| fate动漫免费观看| 电影《斯宾塞》| 抖一音| cctv第一剧场频道| 电影《在云端》| 报团云南旅游价格| 繁华电视剧剧情介绍| 成年奶妈| 生气的形容词| 第一财经电视| 张晓晨个人资料简介| 亲子鉴定血型对照表| 情剑山河| 饥渴的爱| 珠江电影制片厂| 禁忌的爱在线|