正在復(fù)旦大學(xué)環(huán)境管理專業(yè)攻讀碩士學(xué)位、22歲的朱燕妮(音譯)說:“可以隨意選擇個性的學(xué)習(xí)單元或模塊,完全不必為了掙學(xué)分、拿學(xué)位或獎學(xué)金而硬著頭皮去完成這些學(xué)業(yè),這讓我們感到很放松?!?/div>
Zhu, editor of the guide, said that she has benefited from the trend herself – she successfully moved from a bachelor’s degree in biochemistry to her current one after auditing classes.
朱燕妮同時也是改版“地圖”的編輯之一,她表示自己從這種蹭課文化中受益頗多——在一番蹭課之后,她成功地將專業(yè)從本科時的生物化學(xué)轉(zhuǎn)成了現(xiàn)在的環(huán)境管理。
“Visiting classes helped me a lot. The teachers of outstanding courses seldom teach strictly according to textbooks, which is attractive to students. Their tutoring methods have expanded my mind,” Zhu said.
她說:“旁聽生涯帶給我很大的幫助。由于大多精品課的老師不按教材上課,這樣對于聽課的學(xué)生而言就更有吸引力。他們的輔導(dǎo)方法也開闊了我的思想?!?/div>
Other students audit purely out of interest. Shi Shuai, 22, a senior majoring in administration management at Shantou University, attended courses in economics and finance for one year.
還有一些學(xué)生蹭課純粹是興趣使然。來自汕頭大學(xué)行政管理專業(yè)的大四學(xué)生、22歲的石帥(音譯)就旁聽了一年時間的經(jīng)濟(jì)、金融類課程。
“It is a great way to explore professional knowledge outside your major,” said Shi, who acquired the basics of accounting and finance management.
已經(jīng)掌握會計(jì)及財(cái)務(wù)管理基礎(chǔ)知識的石帥表示:“這是一種探索本專業(yè)外的其他專業(yè)知識的絕佳途徑。”
“When you study by yourself in a library, you can’t enjoy live group discussions or coursework particularly designed for students.”
“當(dāng)你在讀書館上自習(xí)時,你無法感受到現(xiàn)場小組討論或是一些專為學(xué)生設(shè)計(jì)的就業(yè)培訓(xùn)。”
Despite the advantages of learning in an open environment, university administrators remind us that there are still rules to follow.
盡管在一個開放的環(huán)境中學(xué)習(xí)可謂益處頗多,高校的管理者卻提醒我們蹭課讓要有章可循。
Not all classes accept outsiders, especially minority language classes and science modules. These are often taught in small groups to ensure the effectiveness of learning, or require special equipment and individual instruction, which is only available to registered students who pay tuition fees.
并非所有課程都向旁聽者敞開大門,尤其是是小語種課程以及科學(xué)課程模塊。它們通常會采用小組授課方式以保證學(xué)習(xí)效果,或是需要特殊設(shè)備及個性化教學(xué),而這些課程只對那些交付學(xué)費(fèi)的在冊學(xué)生開放。
Regulations vary across departments and universities. According to Huang Xiaoxiong, a journalism teacher at Fudan University, students need to ensure that auditing a class is permitted. “It is about basic manners. You need to let the teacher know about your existence,” he explained.
不同大學(xué)、不同學(xué)院之間的規(guī)章制度而各不相同。來自復(fù)旦大學(xué)新聞系的黃曉雄(音譯)老師稱,學(xué)生需要確保蹭課是符合規(guī)定的。他解釋說:“這事關(guān)基本禮貌的問題。你需要讓老師知道你的存在?!?/div>
Even if a teacher allows students to audit a class, visitors should be careful not to occupy the teacher’s time.
即使一位老師歡迎學(xué)生來蹭課,旁聽者也要注意,不要占用老師的時間。
“It’s polite to greet the teacher when attending a course. Participate in discussions, but do not distract others,” Huang added. “It’s okay to hand in homework assigned by the teacher, but expect general advice rather than careful correction.”
黃曉雄表示:“聽課時要禮貌地向老師問好。參加討論而不是去打斷別人。可以上交老師布置的家庭作業(yè),但預(yù)計(jì)得到的會是一般性的建議,而非細(xì)致的批改?!?/div>
Auditing classes aimlessly or beyond one’s ability can be a waste of time, warns Xu Jun, 27, HR manager at Guangzhou Automobile Industry Group. “It’s good to audit some classes. But you have to manage your time well, as you can’t get any academic credit or formal recognition for these courses,” Xu suggested.
廣州汽車工業(yè)有限公司人力資源部經(jīng)理、27歲的徐軍(音譯)提醒道:“盲目或不自量力的蹭課可能是在浪費(fèi)時間。去旁聽一些課程這很好。但你必須同時管理好自己的時間,對于這些課而言,你既修不到學(xué)分也得到不正式認(rèn)可。”
“Even though your interests are important, your degree is the first thing to consider at university.”
“盡管個人興趣很重要,但學(xué)位是你在大學(xué)的頭等大事?!?/p>
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/read/201212/212149.shtml