日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 美食祈禱和戀愛 > 正文

《美食祈禱和戀愛》Chapter 102 (246):生日聚會

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
I blew out the candles of the birthday cake along with Little Ketut, the smallest orphan, whose birthday, I had decided a few weeks ago, would also be on July 18 from now on, shared with my own, since she'd never had a birthday or a birthday party before. After we blew out the candles, Felipe presented Little Ketut with a Barbie doll, which she unwrapped in stunned wonder and then regarded as though it were a ticket for a rocket ship to Jupiter—something she never, ever in seven billion light-years could've imagined receiving.我和最小的孤兒小老四一同吹熄生日蛋糕的蠟燭;我在幾個禮拜前決定,從今以后,她也和我一樣在七月十八日過生日,因為她從前都不曾有過生日或生日派對。我們吹熄蠟燭后,斐利貝送給小老四一只芭比娃娃,她驚喜地打開禮物,把它當做前往木星的太空船票——這是想都想象不到的自己會收到的禮物。
Everything about this party was kind of funny. It was an oddball international and intergenerational mix of a handful of my friends, Wayan's family and some of her Western clients and patients whom I'd never met before. My friend Yudhi brought me a six-pack of beer to wish me happy birthday, and also this cool young hipster screenwriter from L.A. named Adam came by. Felipe and I had met Adam in a bar the other night and had invited him. Adam and Yudhi passed their time at the party talking to a little boy named John, whose mother is a patient of Wayan's, a German clothing designer married to an American who lives in Bali. Little John—who is seven years old and who is kind of American, he says, because of his American dad (even though he himself has never been there), but who speaks German with his mother and speaks Indonesian with Wayan's children—was smitten with Adam because he'd found out that the guy was from California and could surf.有關這場派對的一切都有些詭異。古怪地混雜各種國籍、各種年紀的朋友,連大姐的家人以及幾位我沒見過面的她的西方客戶與病患都到場來。我的朋友尤弟帶來半打啤酒祝我生日快樂,還有個叫亞當的洛杉磯編劇家也來了。斐利貝和我某晚在酒吧認識亞當,邀請他過來。亞當和尤弟在派對上和一名叫約翰的小男孩說話;男孩的母親是大姐的病患,是德國服裝設計師,嫁給一位住在巴厘島的美國人。小約翰——七歲的他說盡管自己從未去過美國,但因為老爸是美國人,因此他也算是美國人,可是他跟他母親講德語,跟大姐的孩子們講印尼語——很崇拜亞當,因為他發現這家伙來自加州,而且玩沖浪。
"What's your favorite animal, mister?" asked John, and Adam replied, "Pelicans.""你最喜歡的動物是什么,先生?"約翰問。亞當回答:"鵜鶘。"
"What's a pelican?" the little boy asked, and Yudhi jumped in and said, "Dude, you don't know what a pelican is? Dude, you gotta go home and ask your dad about that. Pelicans rock, dude.""什么是鵜鶘?"小男孩問道,尤弟于是插嘴說:"好家伙,你不曉得鵜鶘是什么嗎?好家伙,你該回家問你老爸。鵜鶘可酷呢,好家伙。"
Then John, the kind-of-American boy, turned to say something in Indonesian to little Tutti (probably to ask her what a pelican was) as Tutti sat in Felipe's lap trying to read my birthday cards, while Felipe was speaking beautiful French to a retired gentleman from Paris who comes to Wayan for kidney treatments. Meanwhile, Wayan had turned on the radio and Kenny Rogers was singing "Coward of the County," while three Japanese girls wandered ran-domly into the shop to see if they could get medicinal massages. As I tried to talk the Japan-ese girls into eating some of my birthday cake, the two orphans—Big Ketut and Little Ke-tut—were decorating my hair with the giant spangled barrettes they'd saved up all their money to buy me as a gift. Wayan's nieces and nephews, the child temple dancers, the children of rice farmers, sat very still, tentatively staring at the floor, dressed in gold like miniature deities; they imbued the room with a strange and otherworldly godliness. Outside, the roost-ers started crowing, even though it was not yet evening, not yet dusk. My traditional Balinese clothing was squeezing me like an ardent hug, and I was feeling like this was definitely the strangest—but maybe the happiest—birthday party I'd ever experienced in my whole life. Eat, Pray, Love 而后,算是美國人的小約翰轉身和小圖蒂說印尼話(或許問她鵜鶘是啥),圖蒂正坐在斐利貝腿上讀我的生日賀卡;斐利貝則和一位來找大姐治療腎臟的巴黎退休紳士講著漂亮的法語。同時,大姐打開收音機,肯尼?羅杰斯(KennyRogers)正在唱《鄉下膽小鬼》,而三名日本姑娘不經意間走進店里,看看能否接受醫療按摩。我招呼日本姑娘吃生日蛋糕的時候,兩名孤兒——大老四和小老四——拿著她們存錢買給我當禮物的大亮片發夾在裝飾我的頭發。大姐的侄子、侄女——廟會舞者,稻農子弟——安靜地坐著,遲疑地盯著地板,一身金裝,仿佛小小神明;他們讓房間充滿某種奇異脫俗的神性。我的巴厘島傳統服飾緊緊勒著我,好似熱情的擁抱,我覺得這肯定是我有生以來最奇怪——卻可能也是最快樂——的生日派對。

I blew out the candles of the birthday cake along with Little Ketut, the smallest orphan, whose birthday, I had decided a few weeks ago, would also be on July 18 from now on, shared with my own, since she'd never had a birthday or a birthday party before. After we blew out the candles, Felipe presented Little Ketut with a Barbie doll, which she unwrapped in stunned wonder and then regarded as though it were a ticket for a rocket ship to Jupiter—something she never, ever in seven billion light-years could've imagined receiving.

Everything about this party was kind of funny. It was an oddball international and intergenerational mix of a handful of my friends, Wayan's family and some of her Western clients and patients whom I'd never met before. My friend Yudhi brought me a six-pack of beer to wish me happy birthday, and also this cool young hipster screenwriter from L.A. named Adam came by. Felipe and I had met Adam in a bar the other night and had invited him. Adam and Yudhi passed their time at the party talking to a little boy named John, whose mother is a patient of Wayan's, a German clothing designer married to an American who lives in Bali. Little John—who is seven years old and who is kind of American, he says, because of his American dad (even though he himself has never been there), but who speaks German with his mother and speaks Indonesian with Wayan's children—was smitten with Adam because he'd found out that the guy was from California and could surf.

"What's your favorite animal, mister?" asked John, and Adam replied, "Pelicans."

"What's a pelican?" the little boy asked, and Yudhi jumped in and said, "Dude, you don't know what a pelican is? Dude, you gotta go home and ask your dad about that. Pelicans rock, dude."

Then John, the kind-of-American boy, turned to say something in Indonesian to little Tutti (probably to ask her what a pelican was) as Tutti sat in Felipe's lap trying to read my birthday cards, while Felipe was speaking beautiful French to a retired gentleman from Paris who comes to Wayan for kidney treatments. Meanwhile, Wayan had turned on the radio and Kenny Rogers was singing "Coward of the County," while three Japanese girls wandered ran-domly into the shop to see if they could get medicinal massages. As I tried to talk the Japan-ese girls into eating some of my birthday cake, the two orphans—Big Ketut and Little Ke-tut—were decorating my hair with the giant spangled barrettes they'd saved up all their money to buy me as a gift. Wayan's nieces and nephews, the child temple dancers, the children of rice farmers, sat very still, tentatively staring at the floor, dressed in gold like miniature deities; they imbued the room with a strange and otherworldly godliness. Outside, the roost-ers started crowing, even though it was not yet evening, not yet dusk. My traditional Balinese clothing was squeezing me like an ardent hug, and I was feeling like this was definitely the strangest—but maybe the happiest—birthday party I'd ever experienced in my whole life. Eat, Pray, Love

我和最小的孤兒小老四一同吹熄生日蛋糕的蠟燭;我在幾個禮拜前決定,從今以后,她也和我一樣在七月十八日過生日,因為她從前都不曾有過生日或生日派對。我們吹熄蠟燭后,斐利貝送給小老四一只芭比娃娃,她驚喜地打開禮物,把它當做前往木星的太空船票——這是想都想象不到的自己會收到的禮物。

有關這場派對的一切都有些詭異。古怪地混雜各種國籍、各種年紀的朋友,連大姐的家人以及幾位我沒見過面的她的西方客戶與病患都到場來。我的朋友尤弟帶來半打啤酒祝我生日快樂,還有個叫亞當的洛杉磯編劇家也來了。斐利貝和我某晚在酒吧認識亞當,邀請他過來。亞當和尤弟在派對上和一名叫約翰的小男孩說話;男孩的母親是大姐的病患,是德國服裝設計師,嫁給一位住在巴厘島的美國人。小約翰——七歲的他說盡管自己從未去過美國,但因為老爸是美國人,因此他也算是美國人,可是他跟他母親講德語,跟大姐的孩子們講印尼語——很崇拜亞當,因為他發現這家伙來自加州,而且玩沖浪。

"你最喜歡的動物是什么,先生?"約翰問。亞當回答:"鵜鶘。"

"什么是鵜鶘?"小男孩問道,尤弟于是插嘴說:"好家伙,你不曉得鵜鶘是什么嗎?好家伙,你該回家問你老爸。鵜鶘可酷呢,好家伙。"

而后,算是美國人的小約翰轉身和小圖蒂說印尼話(或許問她鵜鶘是啥),圖蒂正坐在斐利貝腿上讀我的生日賀卡;斐利貝則和一位來找大姐治療腎臟的巴黎退休紳士講著漂亮的法語。同時,大姐打開收音機,肯尼?羅杰斯(KennyRogers)正在唱《鄉下膽小鬼》,而三名日本姑娘不經意間走進店里,看看能否接受醫療按摩。我招呼日本姑娘吃生日蛋糕的時候,兩名孤兒——大老四和小老四——拿著她們存錢買給我當禮物的大亮片發夾在裝飾我的頭發。大姐的侄子、侄女——廟會舞者,稻農子弟——安靜地坐著,遲疑地盯著地板,一身金裝,仿佛小小神明;他們讓房間充滿某種奇異脫俗的神性。我的巴厘島傳統服飾緊緊勒著我,好似熱情的擁抱,我覺得這肯定是我有生以來最奇怪——卻可能也是最快樂——的生日派對。

重點單詞   查看全部解釋    
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 設計者

聯想記憶
surf [sə:f]

想一想再看

n. 海浪拍岸,沖浪
vi. 沖浪,瀏覽

 
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 縮圖,小畫像
adj. 小型的

聯想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
ardent ['ɑ:dənt]

想一想再看

adj. 熱心的,激烈的,熱情的

聯想記憶
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 膽小的
Cow

聯想記憶
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有經驗的

 
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 腎,腰子,類型

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 最佳嫌疑人电影免费观看| 崔哲浩| 张国强个人简历| 金珠在线观看免费高清完整版| 伸舌头接吻脱裤子| 光荣之路| 老司机avhd101高清| 张天启| 电影名《走进房间》在线观看| 侠侣探案| 《纯真年代》| 不回微信判30年图片| 首映式| 猫小帅睡前故事| 我的冠军男友| naruto鸣人雏田r18| 变形金刚7免费高清电影| 荒野求生21天美国原版免费播放| 相见故明月| 李莉莉| 尹雪喜演的电影| 高一英语必修一| alexis crystal| 捆绑调教play| 康熙王朝电视剧多少集| 美国伦理三颗熟樱桃| 不要啊学姐| 甄嬛传演员表| angela white电影| telephone翻译| 康熙微服私访记第三部| 当代大学德语2答案| bobo视频| 对会长的忠告未增减| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 寇世勋个人资料简介| 南圭丽| 成年奶妈| 迪迦奥特曼头像| 《最后的凶手》免费观看| 语文选择性必修中册电子课本|