日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 美食祈禱和戀愛(ài) > 正文

《美食祈禱和戀愛(ài)》Chapter 103 (248):住處

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Jasmine ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Also you must take into consideration that you're quite probably living on the slopes of a volcano and you might be straddling a fault line, as well. And not just a geological fault line, either. As idyllic as Bali seems, the wise keep in mind that this is, in fact, Indonesia—the largest Islamic nation on earth, unstable at its core, corrupt from the highest ministers of justice all the way down to the guy who pumps gas into your car (and who only pretends to fill it all the way up). Some kind of revolution will always be possible here at any moment, and all your assets may be reclaimed by the victors. Probably at gunpoint.你還必須考慮自己可能住在火山坡地上,也可能橫跨斷層線,而且不僅是地理上的斷層線。巴厘島或許看似美好,明智的人卻牢記這兒畢竟是印尼,他們骨子里并不穩(wěn)定,其腐敗貪污的現(xiàn)象從最高的司法人員,一直到最底下給你的車加油的家伙(假裝加滿油)都可見(jiàn)到。這里隨時(shí)可能爆發(fā)某種革命,你的全部資產(chǎn)可能被勝利者據(jù)為己有,而且也許還是在槍口下。
Negotiating all this dodgy business is not something I have any qualifications whatsoever to be doing. I mean—I went through a divorce proceeding in New York State and everything, but this is another page of Kafka altogether. Meanwhile, $18,000 of money donated by me, my family and my dearest friends is sitting in Wayan's bank account, converted into Indonesia rupiah—a currency that has a history of crashing without notice and turning to vapor. And Wayan is supposed to get evicted from her shop in September, which is around the time I leave the country. Which is in about three weeks.為了應(yīng)付這種種難事,我可還沒(méi)有資格。我是說(shuō)——雖然我在紐約州歷經(jīng)離婚訴訟累積種種經(jīng)驗(yàn),但這完全是另一碼子事。同時(shí),我和親朋好友們捐贈(zèng)的一萬(wàn)八千元正擱在大姐的銀行賬戶中,已兌換成印尼盧比亞——這個(gè)貨幣過(guò)去曾經(jīng)在一夕之間垮掉,化為烏有。而大姐的店約即將在九月到期,就在我離開(kāi)印尼的時(shí)候,也就是三個(gè)禮拜之后。
But it's turning out to be almost impossible for Wayan to find a piece of land she deems appropriate for a home. Setting aside all the practical considerations, she has to examine the taksu—the spirit—of each place. As a healer, Wayan's sense of taksu, even by Balinese standards, is supremely acute. I found one place that I thought was perfect, but Wayan said it was possessed by angry demons. The next piece of land was rejected because it was too close to a river, which, as everyone knows, is where ghosts live. (The night after she saw that place, Wayan says, she dreamt of a beautiful woman in torn clothes, weeping, and that did it—we could not buy this land.) Then we found a lovely little shop near town, with a backyard and everything, but it was located on a corner, and only somebody who wants to go bankrupt and die young would ever live in a house located on a corner. As everyone knows.結(jié)果發(fā)現(xiàn),想找到大姐認(rèn)為適合安居為家的土地幾乎不可能。除了所有的現(xiàn)實(shí)考量外,她必須檢查每個(gè)地方的神靈(taksu)。身為治療師,大姐對(duì)神靈的感覺(jué)即使就巴厘島的標(biāo)準(zhǔn)而言,也是超級(jí)敏銳。我找到一個(gè)我認(rèn)為很完美的地方,但大姐說(shuō)它被惡魔控制。接下來(lái)有塊地之所以遭她拒絕,是因?yàn)樘拷恿鳎蠹叶贾篮恿魇枪砘甑木铀#ù蠼阏f(shuō),看過(guò)這塊地后,她晚上夢(mèng)見(jiàn)一名美女穿著破破爛爛的衣服放聲大哭,于是我們買不成這塊地。)而后我們?cè)谛℃?zhèn)附近找到一棟漂亮的小店家,還有后院,卻坐落在街角,只有想破產(chǎn)和英年早逝的人才住街角的房子。這是人人皆知之事。
"Don't even try talking her out of it," Felipe advised me. "Trust me, darling. Don't get between the Balinese and their taksu.""千萬(wàn)別去勸阻她,"斐利貝勸我,"相信我,甜心。別介入巴厘島人和他們的神靈之間。"
Then last week Felipe found a place that seemed to fit the criteria exactly—a small, pretty piece of land, close to central Ubud, on a quiet road, next to a rice field, plenty of space for a garden and well within our budget. When I asked Wayan, "Should we buy it?" she replied, "Don't know yet, Liz. Not too fast, for making decisions like this. I need talk to a priest first."然后斐利貝在上個(gè)禮拜找到一個(gè)地方,似乎符合所有的條件——一小塊美好的土地,接近烏布鎮(zhèn)中心,位于安靜的路上,傍著稻田,有足夠空間蓋花園,在我們的預(yù)算之內(nèi)。我問(wèn)大姐:"我們?cè)摬辉撡I?"她回答:"還不曉得,小莉,做這樣的決定別太急。我得先找祭司談?wù)劇?quot;
She explained that she would need to consult a priest in order to find an auspicious day upon which to purchase the land, if she does decide to buy it at all. Because nothing significant can be done in Bali before an auspicious day is chosen. But she can't even ask the priests for the auspicious date upon which to buy the land until she decides if she really wants to live there. Which is a commitment she refuses to make until she's had an auspicious dream. Aware of my dwindling days here, I asked Wayan, like a good New Yorker, "How soon can you arrange to have an auspicious dream?"她說(shuō)她必須詢問(wèn)祭司,才能在決定買的時(shí)候選定購(gòu)地吉日。因?yàn)樵诎屠鍗u,所有的大事都必須挑選吉日。但是在她決定是否真要住在那塊土地之前,她甚至不能向祭司詢問(wèn)購(gòu)地吉日。她拒絕承諾,除非等到自己做了吉祥的夢(mèng)。我深知自己在此地所待時(shí)日無(wú)多,于是我好里好氣問(wèn)大姐:"你能多快安排做個(gè)吉祥的夢(mèng)?"
Wayan replied, like a good Balinese, "Cannot be rushed, this." Although, she mused, it might help if she could go to one of the major temples in Bali with an offering, and pray to the gods to bring her an auspicious dream . . .大姐也好里好氣地回答:"這件事不能急。"不過(guò),她若有所思地說(shuō),倘若帶祭品去巴厘島某大廟,求神帶給她吉祥的夢(mèng),也許不無(wú)幫助……
"OK," I said. "Tomorrow Felipe can drive you to the major temple and you can make an offering and ask the gods to please send you an auspicious dream.""好吧,"我說(shuō):"明天請(qǐng)斐利貝開(kāi)車載你去大廟,讓你帶上供品請(qǐng)神托給你一個(gè)吉祥的夢(mèng)。
Wayan would love to, she said. It's a great idea. Only one problem. She's not permitted to enter any temples for this entire week.大姐很愿意,她說(shuō)。這主意很好。只不過(guò)有個(gè)問(wèn)題,她這整個(gè)禮拜都不許進(jìn)寺廟去。
Because she is . . . menstruating. Eat, Pray, Love因?yàn)椋摹笠虌寔?lái)了。

Also you must take into consideration that you're quite probably living on the slopes of a volcano and you might be straddling a fault line, as well. And not just a geological fault line, either. As idyllic as Bali seems, the wise keep in mind that this is, in fact, Indonesia—the largest Islamic nation on earth, unstable at its core, corrupt from the highest ministers of justice all the way down to the guy who pumps gas into your car (and who only pretends to fill it all the way up). Some kind of revolution will always be possible here at any moment, and all your assets may be reclaimed by the victors. Probably at gunpoint.

Negotiating all this dodgy business is not something I have any qualifications whatsoever to be doing. I mean—I went through a divorce proceeding in New York State and everything, but this is another page of Kafka altogether. Meanwhile, $18,000 of money donated by me, my family and my dearest friends is sitting in Wayan's bank account, converted into Indonesia rupiah—a currency that has a history of crashing without notice and turning to vapor. And Wayan is supposed to get evicted from her shop in September, which is around the time I leave the country. Which is in about three weeks.

But it's turning out to be almost impossible for Wayan to find a piece of land she deems appropriate for a home. Setting aside all the practical considerations, she has to examine the taksu—the spirit—of each place. As a healer, Wayan's sense of taksu, even by Balinese standards, is supremely acute. I found one place that I thought was perfect, but Wayan said it was possessed by angry demons. The next piece of land was rejected because it was too close to a river, which, as everyone knows, is where ghosts live. (The night after she saw that place, Wayan says, she dreamt of a beautiful woman in torn clothes, weeping, and that did it—we could not buy this land.) Then we found a lovely little shop near town, with a backyard and everything, but it was located on a corner, and only somebody who wants to go bankrupt and die young would ever live in a house located on a corner. As everyone knows.

"Don't even try talking her out of it," Felipe advised me. "Trust me, darling. Don't get between the Balinese and their taksu."

Then last week Felipe found a place that seemed to fit the criteria exactly—a small, pretty piece of land, close to central Ubud, on a quiet road, next to a rice field, plenty of space for a garden and well within our budget. When I asked Wayan, "Should we buy it?" she replied, "Don't know yet, Liz. Not too fast, for making decisions like this. I need talk to a priest first."

She explained that she would need to consult a priest in order to find an auspicious day upon which to purchase the land, if she does decide to buy it at all. Because nothing significant can be done in Bali before an auspicious day is chosen. But she can't even ask the priests for the auspicious date upon which to buy the land until she decides if she really wants to live there. Which is a commitment she refuses to make until she's had an auspicious dream. Aware of my dwindling days here, I asked Wayan, like a good New Yorker, "How soon can you arrange to have an auspicious dream?"

Wayan replied, like a good Balinese, "Cannot be rushed, this." Although, she mused, it might help if she could go to one of the major temples in Bali with an offering, and pray to the gods to bring her an auspicious dream . . .

"OK," I said. "Tomorrow Felipe can drive you to the major temple and you can make an offering and ask the gods to please send you an auspicious dream."

Wayan would love to, she said. It's a great idea. Only one problem. She's not permitted to enter any temples for this entire week.

Because she is . . . menstruating. Eat, Pray, Love

你還必須考慮自己可能住在火山坡地上,也可能橫跨斷層線,而且不僅是地理上的斷層線。巴厘島或許看似美好,明智的人卻牢記這兒畢竟是印尼,他們骨子里并不穩(wěn)定,其腐敗貪污的現(xiàn)象從最高的司法人員,一直到最底下給你的車加油的家伙(假裝加滿油)都可見(jiàn)到。這里隨時(shí)可能爆發(fā)某種革命,你的全部資產(chǎn)可能被勝利者據(jù)為己有,而且也許還是在槍口下。

為了應(yīng)付這種種難事,我可還沒(méi)有資格。我是說(shuō)——雖然我在紐約州歷經(jīng)離婚訴訟累積種種經(jīng)驗(yàn),但這完全是另一碼子事。同時(shí),我和親朋好友們捐贈(zèng)的一萬(wàn)八千元正擱在大姐的銀行賬戶中,已兌換成印尼盧比亞——這個(gè)貨幣過(guò)去曾經(jīng)在一夕之間垮掉,化為烏有。而大姐的店約即將在九月到期,就在我離開(kāi)印尼的時(shí)候,也就是三個(gè)禮拜之后。

結(jié)果發(fā)現(xiàn),想找到大姐認(rèn)為適合安居為家的土地幾乎不可能。除了所有的現(xiàn)實(shí)考量外,她必須檢查每個(gè)地方的神靈(taksu)。身為治療師,大姐對(duì)神靈的感覺(jué)即使就巴厘島的標(biāo)準(zhǔn)而言,也是超級(jí)敏銳。我找到一個(gè)我認(rèn)為很完美的地方,但大姐說(shuō)它被惡魔控制。接下來(lái)有塊地之所以遭她拒絕,是因?yàn)樘拷恿鳎蠹叶贾篮恿魇枪砘甑木铀#ù蠼阏f(shuō),看過(guò)這塊地后,她晚上夢(mèng)見(jiàn)一名美女穿著破破爛爛的衣服放聲大哭,于是我們買不成這塊地。)而后我們?cè)谛℃?zhèn)附近找到一棟漂亮的小店家,還有后院,卻坐落在街角,只有想破產(chǎn)和英年早逝的人才住街角的房子。這是人人皆知之事。

"千萬(wàn)別去勸阻她,"斐利貝勸我,"相信我,甜心。別介入巴厘島人和他們的神靈之間。"

然后斐利貝在上個(gè)禮拜找到一個(gè)地方,似乎符合所有的條件——一小塊美好的土地,接近烏布鎮(zhèn)中心,位于安靜的路上,傍著稻田,有足夠空間蓋花園,在我們的預(yù)算之內(nèi)。我問(wèn)大姐:"我們?cè)摬辉撡I?"她回答:"還不曉得,小莉,做這樣的決定別太急。我得先找祭司談?wù)劇?quot;

她說(shuō)她必須詢問(wèn)祭司,才能在決定買的時(shí)候選定購(gòu)地吉日。因?yàn)樵诎屠鍗u,所有的大事都必須挑選吉日。但是在她決定是否真要住在那塊土地之前,她甚至不能向祭司詢問(wèn)購(gòu)地吉日。她拒絕承諾,除非等到自己做了吉祥的夢(mèng)。我深知自己在此地所待時(shí)日無(wú)多,于是我好里好氣問(wèn)大姐:"你能多快安排做個(gè)吉祥的夢(mèng)?"

大姐也好里好氣地回答:"這件事不能急。"不過(guò),她若有所思地說(shuō),倘若帶祭品去巴厘島某大廟,求神帶給她吉祥的夢(mèng),也許不無(wú)幫助……

"好吧,"我說(shuō):"明天請(qǐng)斐利貝開(kāi)車載你去大廟,讓你帶上供品請(qǐng)神托給你一個(gè)吉祥的夢(mèng)。

大姐很愿意,她說(shuō)。這主意很好。只不過(guò)有個(gè)問(wèn)題,她這整個(gè)禮拜都不許進(jìn)寺廟去。

因?yàn)椋摹笠虌寔?lái)了。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐敗的,墮落的
vt. 使 ...

聯(lián)想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點(diǎn),過(guò)失,故障,毛病,過(guò)錯(cuò),[地]斷層

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點(diǎn)
vt. 挖去果核

 
vapor ['veipə]

想一想再看

n. 蒸汽

 
bankrupt ['bæŋkrʌpt]

想一想再看

adj. 破產(chǎn)的,貧窮的,道德敗壞的,枯竭的

聯(lián)想記憶
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯(lián)想記憶
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏銳的,劇烈的

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預(yù)算
vt. 編預(yù)算,為 ... 做預(yù)算

 
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當(dāng)?shù)模喾Q的
vt. 撥出(款項(xiàng))

聯(lián)想記憶
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商討,向 ... 請(qǐng)教,查閱

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 加藤视频下载| 漂亮主妇| 秀人网 官网门户免费| 梁山伯与祝英台董洁| 蜡笔小新日语| 二年级上册期末真题卷| 小柔seeu| 希崎| 卑微的灵魂| 小猪佩奇下载| 爱 死亡和机器人| 2024厨房橱柜最新款图片视频| 九龙城寨在线观看| 齐力电影| artist什么意思| 火辣监狱电影在线观看| 开国前夜 电视剧| 被抛弃的青春1982| 让我们的家更美好教学设计 | 今天是你的生日bb伴奏正谱| 韩国电影朋友的妻| 高中历史知识点总结| 特殊的精油| 八哥图库图谜| 黄网站免费在线观看| 斯科| 湖南卫视节目表今天| 赵煊| 韩国电影血色对决免费观看| 闵度允李采潭| 大学英语综合教程1答案| 林一个人简历资料| 首映式| 建设工程价款结算暂行办法| 李乃文电影| 新妈妈 在线| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| 黄色网址在线免费播放| 五年级语文第七单元作文| 卧龙生| 成人免费视频观看视频|