日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 美食祈禱和戀愛 > 正文

《美食祈禱和戀愛》Chapter 97 (231):傾心愛慕

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

So I was kind of surprised the next night when—after he'd made me dinner at his house and after we'd sprawled on his couch for several hours and discussed all manner of subjects and after he'd unexpectedly leaned into me for a moment and sunk his face toward my armpit and pronounced how much he loved the marvelous dirty stink of me—Felipe finally put his palm against my cheek and said, "That's enough, darling. Come to my bed now," and I did.

因此,隔天晚上我有些訝異——他做晚飯招待我,我們癱在沙發(fā)上幾個小時(shí)談?wù)摳鞣N話題,他出人意外地?fù)渖戆涯樎袢胛业囊父C,說多么喜愛我奇妙的臭味,之后——斐利貝用手掌貼住我的臉頰,說:"夠了,甜心。現(xiàn)在來我床上吧。"我就跟他去了。
Yes, I did come to his bed with him, in that bedroom with its big open windows looking out over the nighttime and the quiet Balinese rice fields. He parted the sheer, white curtain of mosquito netting that surrounded his bed and guided me in there. Then he helped me out of my dress with the tender competence of a man who had obviously spent many comfortable years getting his children ready for bathtime, and he explained to me his terms—that he wanted absolutely nothing from me whatsoever except permission to adore me for as long as I wanted him to. Were those terms acceptable to me?是的,我和他上了床;那間臥室面向夜間寂靜的巴厘島稻田。他撥開床架周圍透明的白色蚊帳,引導(dǎo)我入內(nèi)。而后他以多年來慣于準(zhǔn)備為孩子們?nèi)朐〉臏厝崮芰臀颐撊ヒ律眩⑾蛭艺f明他的條件——他絕對不想剝奪我任何東西,除了容許他一直愛慕我,只要我愿意。這些條件是否合我意?
Having lost my voice somewhere between the couch and the bed, I only nodded. There was nothing left to say. It had been a long, austere season of solitude. I had done well for myself. But Felipe was right—that was enough.從沙發(fā)到床上的這段時(shí)間,我啞口無言,只是點(diǎn)頭。沒有什么可說的了。我已度過一段漫長苦澀的時(shí)期。我為自己做得很好。但是斐利貝沒說錯——夠了。
"OK," he replied, smiling as he moved some pillows out of our way and rolled my body under his. "Let's get ourselves organized here.""好吧,"他回答,移開一些枕頭,把我的身體移到他底下,"我們讓自己組織起來吧。"
Which was actually pretty funny because that moment marked an end to all my efforts at organization.這其實(shí)很好笑,因?yàn)槟且豢探K止了我企圖組織的一切努力。
Later, Felipe would tell me how he had seen me that night. He said that I seemed so young, not in the least bit resembling the self-assured woman he'd come to know in the daylight world. He said I seemed terribly young but also open and excited and relieved to be recognized and so tired of being brave. He said it was obvious I hadn't been touched in such a long time. He found me teeming with need but also grateful to be allowed to express that need. And while I can't say that I remember all that, I do take his word for it because he seemed to be paying awfully close attention to me.后來斐利貝告訴我那天晚上他眼中的我。他說我看起來很年輕,絲毫不像他在白晝世界里所認(rèn)識的那個自信女人。他說我看起來年輕得很,卻又開放、興奮,因被認(rèn)可而感到寬慰,厭倦于勇往直前。他說我顯然很久未被人碰過。他看見我充滿需求,卻又感激能表達(dá)這種需求。雖說我并非完全記得這些,但我卻相信他的話,因?yàn)樗坪鯇ξ蚁喈?dāng)關(guān)心。
What I mostly remember about that night is the billowy white mosquito netting that sur-rounded us. How it looked to me like a parachute. And how I felt like I was now deploying this parachute to escort me out the side exit of the solid, disciplined airplane which had been fly-ing me during these few years out of A Very Hard Time in My Life. But now my sturdy flying machine had become obsolete right there in midair, so I stepped out of that single-minded single-engine airplane and let this fluttering white parachute swing me down through the strange empty atmosphere between my past and my future, and land me safely on this small, bed-shaped island, inhabited only by this handsome shipwrecked Brazilian sailor, who (having been alone himself for far too long) was so happy and so surprised to see me coming that he suddenly forgot all his English and could only manage to repeat these five words every time he looked at my face: beautiful, beautiful, beautiful, beautiful and beautiful. Eat, Pray, Love 那一晚我最記得的是四周浪濤般的白色蚊帳,在我眼里像是降落傘。我覺得這把降落傘護(hù)送我從側(cè)門跳出堅(jiān)固的飛機(jī);這架飛機(jī)過去幾年來載著我,飛離生命中的艱困時(shí)期。但是如今這架堅(jiān)固的飛行器在半空中已用不著,于是我步出這架專用的單引擎飛機(jī),讓這飄舞的白色降落傘載我穿越我的過去與未來之間的奇特空氣層,讓我安全降落在這座床形小島,島上只住了這位帥氣的巴西遇難水手。我的出現(xiàn)讓他(本身也孤獨(dú)許久)又驚又喜,突然間忘了英語,只在每回看著我的臉時(shí)重復(fù)五個詞:美啊、美啊、美啊、美啊、美啊。

So I was kind of surprised the next night when—after he'd made me dinner at his house and after we'd sprawled on his couch for several hours and discussed all manner of subjects and after he'd unexpectedly leaned into me for a moment and sunk his face toward my armpit and pronounced how much he loved the marvelous dirty stink of me—Felipe finally put his palm against my cheek and said, "That's enough, darling. Come to my bed now," and I did.

Yes, I did come to his bed with him, in that bedroom with its big open windows looking out over the nighttime and the quiet Balinese rice fields. He parted the sheer, white curtain of mosquito netting that surrounded his bed and guided me in there. Then he helped me out of my dress with the tender competence of a man who had obviously spent many comfortable years getting his children ready for bathtime, and he explained to me his terms—that he wanted absolutely nothing from me whatsoever except permission to adore me for as long as I wanted him to. Were those terms acceptable to me?

Having lost my voice somewhere between the couch and the bed, I only nodded. There was nothing left to say. It had been a long, austere season of solitude. I had done well for myself. But Felipe was right—that was enough.

"OK," he replied, smiling as he moved some pillows out of our way and rolled my body under his. "Let's get ourselves organized here."

Which was actually pretty funny because that moment marked an end to all my efforts at organization.

Later, Felipe would tell me how he had seen me that night. He said that I seemed so young, not in the least bit resembling the self-assured woman he'd come to know in the daylight world. He said I seemed terribly young but also open and excited and relieved to be recognized and so tired of being brave. He said it was obvious I hadn't been touched in such a long time. He found me teeming with need but also grateful to be allowed to express that need. And while I can't say that I remember all that, I do take his word for it because he seemed to be paying awfully close attention to me.

What I mostly remember about that night is the billowy white mosquito netting that sur-rounded us. How it looked to me like a parachute. And how I felt like I was now deploying this parachute to escort me out the side exit of the solid, disciplined airplane which had been fly-ing me during these few years out of A Very Hard Time in My Life. But now my sturdy flying machine had become obsolete right there in midair, so I stepped out of that single-minded single-engine airplane and let this fluttering white parachute swing me down through the strange empty atmosphere between my past and my future, and land me safely on this small, bed-shaped island, inhabited only by this handsome shipwrecked Brazilian sailor, who (having been alone himself for far too long) was so happy and so surprised to see me coming that he suddenly forgot all his English and could only manage to repeat these five words every time he looked at my face: beautiful, beautiful, beautiful, beautiful and beautiful. Eat, Pray, Love

因此,隔天晚上我有些訝異——他做晚飯招待我,我們癱在沙發(fā)上幾個小時(shí)談?wù)摳鞣N話題,他出人意外地?fù)渖戆涯樎袢胛业囊父C,說多么喜愛我奇妙的臭味,之后——斐利貝用手掌貼住我的臉頰,說:"夠了,甜心。現(xiàn)在來我床上吧。"我就跟他去了。

是的,我和他上了床;那間臥室面向夜間寂靜的巴厘島稻田。他撥開床架周圍透明的白色蚊帳,引導(dǎo)我入內(nèi)。而后他以多年來慣于準(zhǔn)備為孩子們?nèi)朐〉臏厝崮芰臀颐撊ヒ律眩⑾蛭艺f明他的條件——他絕對不想剝奪我任何東西,除了容許他一直愛慕我,只要我愿意。這些條件是否合我意?

從沙發(fā)到床上的這段時(shí)間,我啞口無言,只是點(diǎn)頭。沒有什么可說的了。我已度過一段漫長苦澀的時(shí)期。我為自己做得很好。但是斐利貝沒說錯——夠了。

"好吧,"他回答,移開一些枕頭,把我的身體移到他底下,"我們讓自己組織起來吧。"

這其實(shí)很好笑,因?yàn)槟且豢探K止了我企圖組織的一切努力。

后來斐利貝告訴我那天晚上他眼中的我。他說我看起來很年輕,絲毫不像他在白晝世界里所認(rèn)識的那個自信女人。他說我看起來年輕得很,卻又開放、興奮,因被認(rèn)可而感到寬慰,厭倦于勇往直前。他說我顯然很久未被人碰過。他看見我充滿需求,卻又感激能表達(dá)這種需求。雖說我并非完全記得這些,但我卻相信他的話,因?yàn)樗坪鯇ξ蚁喈?dāng)關(guān)心。

那一晚我最記得的是四周浪濤般的白色蚊帳,在我眼里像是降落傘。我覺得這把降落傘護(hù)送我從側(cè)門跳出堅(jiān)固的飛機(jī);這架飛機(jī)過去幾年來載著我,飛離生命中的艱困時(shí)期。但是如今這架堅(jiān)固的飛行器在半空中已用不著,于是我步出這架專用的單引擎飛機(jī),讓這飄舞的白色降落傘載我穿越我的過去與未來之間的奇特空氣層,讓我安全降落在這座床形小島,島上只住了這位帥氣的巴西遇難水手。我的出現(xiàn)讓他(本身也孤獨(dú)許久)又驚又喜,突然間忘了英語,只在每回看著我的臉時(shí)重復(fù)五個詞:美啊、美啊、美啊、美啊、美啊。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯(lián)想記憶
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 顯著的,斷然的,明確的 pronounce的過

聯(lián)想記憶
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯(lián)想記憶
acceptable [ək'septəbl]

想一想再看

adj. 合意的,受歡迎的,可接受的

聯(lián)想記憶
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤獨(dú)
獨(dú)居,荒僻之地,幽靜的地方

聯(lián)想記憶
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
competence ['kɔmpitəns]

想一想再看

n. 能力,管轄權(quán),技能

聯(lián)想記憶
austere [ɔ:'stiə]

想一想再看

adj. 嚴(yán)峻的,嚴(yán)格的,簡樸的,禁欲的,苦行的

聯(lián)想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨(dú)立地

 
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗簾,門簾,幕(布)
vt. (用簾)裝

 
?

關(guān)鍵字: 愛慕 戀愛 祈禱 美食 小說

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 押韵表实用大全| 电影老男孩| 方谬神探 电视剧| 张紫妍未删减版视频| christie stevens| 上春山歌词| 电影双妻艳史| 玉楼春完整版电视剧在线观看| 人口腔上皮结构图| 《水中花》日本电影| 熊出没大冒险2| 春意视频| 楼下的房客到底讲的什么| 山西少儿频道| 活动评价| 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些| 零食加盟店10大品牌| 中国电影网| 漂亮孕妇突然肚子疼视频| 二年级aab词语| 不纽扣的女孩| 三年片电影| 电影《忌讳》完整版| 男生女生向前冲2014| 林智妍三级全部电影| 赵汉善| cctv16节目单| 大园桃子| 孕期检查项目一览表| 远景山谷 (1981)中字| 黄土高坡歌词| 情欲视频| 虞书欣新剧永夜星河免费观看| 美人计电影国语免费观看| dj舞曲劲爆歌曲大全| 斯科| 尸家重地演员表| 罗云熙《尸语者》| 五年级上册白鹭笔记| 陈慕义| 在线黄网站|