
The father, with a hastier step, pursues his way to the coach. When the other three, who follow closely, take their seats, his face is hidden for the first time—shaded by his cloak. Nor do they see it any more that day. He alights first, and passes immediately into his own room. The other mourners (who are only Mr Chick, and two of the medical attendants) proceed upstairs to the drawing-room, to be received by Mrs Chick and Miss Tox. And what the face is, in the shut-up chamber underneath: or what the thoughts are: what the heart is, what the contest or the suffering: no one knows.
這位父親以更快的步伐走向馬車。當緊跟在他后面的另外三個人在馬車里坐下時,他的臉第一次被掩蓋著——被他的外衣捂著。那天他們再也沒有見到它。他首先下了馬車,立刻走到他自己的房間里去。其他參加葬禮的人(他們只不過是奇克先生和兩位醫生)上樓到客廳里,由奇克夫人和托克斯小姐接待他們。至于樓下關閉著的房間里的那個人,他的臉上是什么表情,他在想些什么,他的心情怎么樣,有什么沖突或痛苦,誰也不知道。
The chief thing that they know, below stairs, in the kitchen, is that 'it seems like Sunday.' They can hardly persuade themselves but that there is something unbecoming, if not wicked, in the conduct of the people out of doors, who pursue their ordinary occupations, and wear their everyday attire. It is quite a novelty to have the blinds up, and the shutters open; and they make themselves dismally comfortable over bottles of wine, which are freely broached as on a festival. They are much inclined to moralise. Mr Towlinson proposes with a sigh, 'Amendment to us all!' for which, as Cook says with another sigh, 'There's room enough, God knows.'
地下室廚房里的人們只知道:“今天像星期天?!彼麄冃睦锟傆X得,外面街道上那些穿著日常服裝,為日常工作奔忙的人們,在他們的行為中如果沒有什么邪惡的東西的話,那么總還是有一些不對頭的地方。窗簾已經卷上,百葉窗已經拉開,這是件不同于前幾天的新鮮事情。他們像過節一般盡情地喝著一瓶瓶的酒,以此消愁解憂。他們都很喜歡勸善戒惡。托林森嘆了一口氣,舉杯祝酒道,“讓我們都來改過自新吧!”廚娘也嘆了一口氣,說:“上帝知道,要改過自新的地方多著哪!”
In the evening, Mrs Chick and Miss Tox take to needlework again. In the evening also, Mr Towlinson goes out to take the air, accompanied by the housemaid, who has not yet tried her mourning bonnet. They are very tender to each other at dusky street-corners, and Towlinson has visions of leading an altered and blameless existence as a serious greengrocer in Oxford Market.
晚上,奇克夫人和托克斯小姐又做起針線活來。在同一個晚上,托林森先生跟女仆一塊出去兜風,她直到現在還沒有試戴過服喪的軟帽。他們在陰暗的街道拐角,彼此十分親熱;托林森希望有朝一日到牛津市場去當一名殷實的蔬菜水果商人,過另一種不同的、無可指責的生活。