
Kenya will bid to become the first African nation to host the Olympic Games in 2024, Raila Odinga, the country's prime minister, has said.
肯尼亞總理拉伊拉•奧廷加(Raila Odinga)表示,肯尼亞將申辦2024年奧運(yùn)會(huì),力爭(zhēng)成為非洲第一個(gè)舉辦奧運(yùn)會(huì)的國(guó)家。
In an interview with the Financial Times in London, Mr Odinga said Africa's time to host the games had come. The sub-Saharan region's trillion-dollar economy was set to boom during the next decade, he said. For Kenya, east Africa's leading economy, hosting the Olympics would bring a psychological boost as well as "enormous benefits" in terms of investment in infrastructure.
在倫敦接受英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》采訪時(shí),奧廷加表示,非洲國(guó)家舉辦奧運(yùn)會(huì)的時(shí)候到了。他還說(shuō),撒哈拉沙漠以南地區(qū)規(guī)模達(dá)到萬(wàn)億的經(jīng)濟(jì)在未來(lái)十年將繁榮發(fā)展。對(duì)于東非主要經(jīng)濟(jì)體肯尼亞來(lái)說(shuō),舉辦奧運(yùn)會(huì)不僅會(huì)帶來(lái)精神上的鼓勵(lì),也會(huì)在基礎(chǔ)設(shè)施投資上獲得"巨大收益"。
"Kenya had the confidence as far back as 1968 to consider bidding for the Olympics," he said. But in 2004, when the idea was raised again, local newspapers scoffed, illustrating the drift Kenya experienced after the heady days of independence in 1963.
他說(shuō):"早在1968年的時(shí)候,肯尼亞就已經(jīng)有信心申辦奧運(yùn)會(huì)。"但2004年當(dāng)這個(gè)想法再次被提起的時(shí)候,當(dāng)?shù)貓?bào)紙卻冷嘲熱諷,并指出1963年獨(dú)立后肯尼亞確實(shí)經(jīng)歷了一段令人振奮的時(shí)期,但之后的發(fā)展方向就發(fā)生了偏離。
"That is the spirit we need to recapture. We need to bring back that confidence and say we can do it. It is necessary to take a look back at where we are coming from and where we want to go, because we have been drifting for too long," he said, alluding to the decades of stagnation and misrule under the autocratic Daniel arap Moi.
奧廷加說(shuō):"我們需要重新找回這樣的精神。我們需要重拾信心,我們可以做到。追根溯源、尋找未來(lái)方向?qū)τ谖覀儊?lái)說(shuō)非常必要,因?yàn)楹荛L(zhǎng)時(shí)間以來(lái)我們都偏離了方向。"他指的是肯尼亞獨(dú)裁者丹尼爾•阿拉普•莫伊(Daniel arap Moi)執(zhí)政時(shí)期數(shù)十年的經(jīng)濟(jì)停滯和暴政。
A Kenyan bid would be welcomed by the International Olympic Committee but early indications are that it would face stiff competition. The IOC is expecting a strong pitch from US cities, including New York and San Francisco, now that a longstanding disagreement over the division of television and sponsorship revenues has been settled.
肯尼亞申奧將受到國(guó)際奧委會(huì)(IOC)歡迎,但初步跡象已經(jīng)表明肯尼亞將面臨激烈的競(jìng)爭(zhēng)。國(guó)際奧委會(huì)預(yù)計(jì)紐約和舊金山等美國(guó)城市將高調(diào)申奧,因?yàn)橐豁?xiàng)圍繞電視和贊助收入分配的長(zhǎng)期分歧如今已經(jīng)解決。
Other countries thinking about bidding for 2024 include Argentina, Morocco and Egypt. A new bid from Doha, ejected from the 2020 race over scheduling concerns, is also expected.
正在考慮申請(qǐng)2024年奧運(yùn)會(huì)的其他國(guó)家包括阿根廷、摩洛哥、埃及。由于安排問(wèn)題而退出2020年申奧的多哈(Doha)也可能會(huì)再次申請(qǐng)。
The IOC said it was not aware of Kenya's interest but added: "The [IOC] president has made it absolutely clear that we would love a good bid from Africa."
國(guó)際奧委會(huì)表示不知道肯尼亞有意申請(qǐng),但表示:"(國(guó)際奧委會(huì))主席已經(jīng)非常明確地表示,歡迎非洲國(guó)家的申請(qǐng)。"
With five medals already in the bag at the London Olympics, Kenya is poised to rival South Africa as the most successful African country at the London games.
已經(jīng)在倫敦奧運(yùn)上收獲五枚金牌的肯尼亞有可能超過(guò)南非,成為本屆奧運(yùn)會(huì)上收獲最大的非洲國(guó)家。
Asked how he would sell the project, likely to cost as much as $15bn, to Kenyans, Mr Odinga pointed to the renaissance that cities such as Tokyo, Seoul, Atlanta and Mexico City had received when they hosted the games.
在被問(wèn)及如何讓肯尼亞人接受成本可能高達(dá)150億美元的奧運(yùn)會(huì)時(shí),奧廷加提到了東京、首爾、亞特蘭大、墨西哥城等舉辦過(guò)奧運(yùn)的城市所經(jīng)歷的復(fù)興。