日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 他她話題 > 正文

美國公布網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控敏感詞 "豬肉"上榜

來源:英語點(diǎn)津 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.

美國國土安全部近日應(yīng)要求公開了用于監(jiān)控社交網(wǎng)站和網(wǎng)絡(luò)媒體的“敏感詞”,這些“敏感詞”用于防范針對美國的恐怖分子和其他威脅。

The intriguing the list includes obvious choices such as "attack", "Al Qaeda", "terrorism" and "dirty bomb" alongside dozens of seemingly innocent words like "pork", "cloud", "team" and "Mexico".

有趣的是,這份詞匯表不僅包括一些顯而易見的敏感詞,如“攻擊”、“基地組織”、“恐怖主義”、“臟彈”,還包括“豬肉”、“陰云”、“小組”以及“墨西哥”等一些看似無辜的詞匯。

Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.

這份詞匯表是應(yīng)信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人員如何通過網(wǎng)絡(luò)搜索來尋找國內(nèi)外安全威脅。

The words are included in the department's 2011 "Analyst's Desktop Binder" used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify "media reports that reflect adversely on DHS and response activities".

這份詞匯表收錄在該部門的2011年《分析師桌上手冊》中,由美國國家運(yùn)營中心的員工使用。該手冊指導(dǎo)員工找出“對國土安全部以及其反應(yīng)行動有不利影響的媒體報道”。

Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that "reflect adversely" on the government.

此前的一起針對《自由情報法》的訴訟向大家透露出分析師們是如何監(jiān)控社交網(wǎng)站和媒體機(jī)構(gòu),獲取對美國政府的“負(fù)面”評論的。而后美國國會針對從這起訴訟中獲取的文件展開了聽證會。美國國土安全部的官員迫于壓力,公開了這本手冊。

However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.

但他們強(qiáng)調(diào)說,搜索敏感詞不是為了監(jiān)控網(wǎng)絡(luò)上抨擊政府的言論以及持有異議的跡象,而是提醒潛在的安全威脅。

As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.

除了恐怖活動,國土安全部也命令分析師搜索與自然天災(zāi)、公共衛(wèi)生威脅和重大犯罪相關(guān)的證據(jù)。其中重大犯罪包括購物中心和學(xué)校發(fā)生的槍擊事件,大型緝毒活動以及大型非法移民破獲案等。

The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.

美國電子隱私信息中心已經(jīng)將這份詞匯表上傳到網(wǎng)站上,這家隱私監(jiān)管組織先前根據(jù)美國《自由情報法》提出了申請,而后要求安全部門公布這份文件。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 認(rèn)識,意識,了解

聯(lián)想記憶
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,歸咎

聯(lián)想記憶
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 國內(nèi)的,家庭的,馴養(yǎng)的
n. 家仆,

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護(hù)措施,保證,抵押,債券,證券

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發(fā)行
vt. 釋放,讓與,準(zhǔn)

聯(lián)想記憶
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯(lián)想記憶
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隱私,隱居,秘密

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄婉| 数码宝贝第三部| 北京卫视今晚节目表| 疯狂试爱四| 饥渴的爱| 乔治桑| 小丑与小丑女| 金鸳鸯| 相邻数的数学题| 十万个冷笑话第二季| 翟佳滨老师今天答案| 监狱风云美剧| 战狼15电影在线观看| 李越昕蕾| 杨门女将一级裸片免费观看| 朴允载| 齐芳| 乱世枭雄评书485集免费| 午夜魅影直播| 囚爱为奴免费观看电视剧| 翟小兴演过的电视剧大全| 不得不爱吉他谱| 耳光vk| 奈哈·西贡索邦| 情人电影在线观看高清完整版泰剧 | 猛鬼差馆 电影| 混沌行走| 智乐星中考| 程小西| 少年歌行电视剧演员表| 双修杨幂,刘亦菲小说| 来5566最新av在线电影| 地铁女孩| 刘沙| 粉嫩在线| 3d成人国产同人动漫焰灵姬| 共和国之恋原唱| 松雪泰子| 电影《ol3》完整版在线观看| 韩国xxxxxxxxxxxx| 美女xxx69爽爽免费观妞|