日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 美食祈禱和戀愛 > 正文

《美食祈禱和戀愛》Chapter 32 (66):品味意大利

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Florence is just a weekend, a quick train ride up on a Friday morning to visit my Uncle Terry and Aunt Deb, who have flown in from Connecticut to visit Italy for the first time in their lives, and to see their niece, of course. It is evening when they arrive, and I take them on a walk to look at the Duomo, always such an impressive sight, as evidenced by my uncle's reaction:

我在佛羅倫薩待了一個周末;周五早晨搭火車北上花不了太多時間,去探望我的泰瑞伯父和黛比伯母,他們從康州飛過來,有生以來頭一次來意大利,順便看看我這個侄女。他們在晚間抵達,我帶他們參觀主教堂(Duomo),這始終是令人印象深刻的景點,這可從我伯父的反應看出來:

"Oy vey!" he says, then pauses and adds, "Or maybe that's the wrong word for praising a Catholic church . . ."

“贊!”他說,然后停頓一下,又說,“或許這么贊美天主教堂有點用詞失當……”

We watch the Sabines getting raped right there in the middle of the sculpture garden with nobody doing a damn thing to stop it, and pay our respects to Michelangelo, to the science museum, to the views from the hillsides around town. Then I leave my aunt and uncle to enjoy the rest of their vacation without me, and I go on alone to wealthy, ample Lucca, that little Tuscan town with its celebrated butcher shops, where the finest cuts of meat I've seen in all of Italy are displayed with a "you know you want it" sensuality in shops across town. Sausages of every imaginable size, color and derivation are stuffed like ladies' legs into provocative stockings, swinging from the ceilings of the butcher shops. Lusty buttocks of hams hang in the windows, beckoning like Amsterdam's high-end hookers. The chickens look so plump and contented even in death that you imagine they offered themselves up for sacrifice proudly, after competing among themselves in life to see who could become the moistest and the fattest. But it's not just the meat that's wonderful in Lucca; it's the chestnuts, the peaches, the tumbling displays of figs, dear God, the figs . . .

我們在雕塑庭園中央觀看薩賓人(Sabines)遭掠奪,卻沒有人能做半點兒事阻止;我們向米開朗基羅致敬,去科學博物館,從城市周圍的山坡觀景。而后我留伯母和伯父獨自享受他們剩下的假期,我則繼續單人行,去了富庶的盧卡(Lucca);這個托斯卡納小鎮以肉鋪聞名,意大利最好的肉片在全鎮各處的店家展現其"你明白自己想要它"的肉感。各種你能想象的尺寸、顏色、來歷的臘腸,就像女士的腿穿上撩人褲襪般豐滿迷人,懸掛在肉鋪天花板。性感的火腿掛在櫥窗內,猶如阿姆斯特丹的高級娼妓向人招手。死去的雞看起來豐腴而滿足,使你想象它們在世時彼此爭相成為最肥嫩的雞,然后 引以為傲地獻出自己。然而盧卡最讓人叫好的不單是肉,還有栗子、桃子、滿坑滿谷的無花果,天啊,無花果……

The town is famous, too, of course, for having been the birthplace of Puccini. I know I should probably be interested in this, but I'm much more interested in the secret a local grocer has shared with me—that the best mushrooms in town are served in a restaurant across from Puccini's birth-place. So I wander through Lucca, asking directions in Italian, "Can you tell me where is the house of Puccini?" and a kind civilian finally leads me right to it, and then is probably very surprised when I say "Grazie," then turn on my heel and march in the exact opposite direction of the museum's entrance, entering a restaurant across the street and waiting out the rain over my serving of risotto ai funghi.

當然,盧卡以普契尼的出生地而聞名。我知道我該對這點感興趣,但我更著迷于當地一家雜貨商跟我分享的秘密——全鎮煮得最好的草菇位于普契尼出生地對街的餐廳。于是我在盧卡到處逛,說意大利語問路:“請告訴我普契尼之家在哪?”一位親切的市民最后直接領我去那里,他肯定大吃一驚,因為我道過謝后,轉身朝博物館入口的反方向走去,進了街對面的餐廳點了risotto ai funghi(野菇燉飯)等雨停。

I don't recall now if it was before or after Lucca that I went to Bologna—a city so beautiful that I couldn't stop singing, the whole time I was there: "My Bologna has a first name! It's P-R-E-T-T-Y." Traditionally Bologna—with its lovely brick architecture and famous wealth—has been called "The Red, The Fat and The Beautiful." (And, yes, that was an alternate title for this book.) The food is definitely better here than in Rome, or maybe they just use more butter. Even the gelato in Bologna is better (and I feel somewhat disloyal saying that, but it's true). The mushrooms here are like big thick sexy tongues, and the prosciutto drapes over pizzas like a fine lace veil draping over a fancy lady's hat. And of course there is the Bolognese sauce, which laughs disdainfully at any other idea of a ragù.

我現在記不得是在去盧卡之前或之后才前往博洛尼亞——此城之美,使我在那里的整段時間都不斷在哼歌:"波隆那的姓氏,叫作美麗!"傳統上,波隆那——擁有漂亮的磚造建筑以及聞名的財富——被稱作"紅色、肥胖、美麗"的城市(這三個形容詞,也可以拿來當做本書的書名)。這兒的食物比 羅馬明顯好得多,或者只是奶油用得較多的關系。甚至博洛尼亞的冰也好得多(這么說使我覺得有點對不住,但這是事實)。這里的草菇就像厚大的性感舌頭,煙熏火腿覆蓋在比薩餅上,就像精致的蕾絲面紗掩在漂亮的女帽上。當然還有波隆那肉醬,不屑地嘲笑其他任何一種肉醬。

It occurs to me in Bologna that there is no equivalent in English for the term buon appetito. This is a pity, and also very telling. It occurs to me, too, that the train stops of Italy are a tour through the names of the world's most famous foods and wines: next stop, Parma . . . next stop, Bologna . . . next stop, approaching Montepulciano . . . Inside the trains there is food, too, of course—little sandwiches and good hot chocolate. If it's raining outside, it's even nicer to snack and speed along. For one long ride, I share a train compartment with a good-looking young Italian guy who sleeps for hours through the rain as I eat my octopus salad. The guy wakes up shortly before we arrive in Venice, rubs his eyes, looks me over carefully from foot to head and pronounces under his breath: "Carina." Which means: Cute.

我在博洛尼亞突然想到,英語中沒有相當于“buon appetito”的用詞。這很可惜,也很說明問題所在。我還想到,意大利的火車停靠站帶你經過全世界最出名的食物名與酒名:下一站,帕爾瑪(Parma)……下一站,博洛尼亞……下一站,即將抵達蒙特普齊亞諾(Montepulciano)……火車內當然也有食物——小三明治和好喝的熱可可。若窗外下雨,吃著點心全速前進更是一大快事。有回搭長途火車,我和一個好看的意大利年輕男子同坐一個包廂,他在雨中睡了好幾個小時,我則吃著我的章魚沙拉。男子在我們即將抵達威尼斯的時候醒來,揉揉眼睛,把我從頭到腳仔細看了一遍,低聲說“Carina”。是“可愛”的意思。

"Grazie mille," I tell him with exaggerated politeness. A thousand thanks.

“我以夸大的客氣語調回應他。”萬分感謝。

重點單詞   查看全部解釋    
disloyal [dis'lɔiəl]

想一想再看

adj. 不忠的

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 犧牲,供俸,祭品
vt. 犧牲,祭祀,賤

聯想記憶
veil [veil]

想一想再看

n. 面紗,掩飾物,修女
vt. 給 ...

 
butcher ['butʃə]

想一想再看

n. 屠夫,劊子手,肉商,小販
vt. 屠宰,

聯想記憶
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
provocative [prə'vɔkətiv]

想一想再看

adj. 氣人的,挑撥的,刺激的
n. 刺激物

聯想記憶
derivation [.deri'veiʃən]

想一想再看

n. 引出,誘導,來歷

 
lace [leis]

想一想再看

n. 飾帶,花邊,緞帶
v. 結帶子,飾以花邊

聯想記憶
imaginable [i'mædʒinəbl]

想一想再看

adj. 可想像的,可能的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周星驰原名| 自拍电影网| 袁波| 七下英语第二单元作文| 死角| 广濑大介| 狼来了ppt免费下载| 色戒在线观看视频| www.douyin.com| 禁忌爱| 药品管理法试题| 草逼啊啊啊| 2024新款微信图片| 咒怨:终结的开始| 赏金猎人日本电影完整版| 韩国电影诱惑| 金针菇尽量少吃最好不吃什么| 天天快乐高清在线观看视频| 河南电视台卫星频道| 迷案1937电视剧剧情介绍| 啊嗯啊| 即日启程 电影| 珠江电视台直播 珠江频道| 《荷塘月色》课文| reimei影虎| 腰带之下| 妈妈的脊背简谱| 张念骅| 美国派7| 香谱七十二图解| 何昊阳| 婷婷sese| ab变频器中文说明书| 电影五十度黑| 爱,藏起来 电影| 敬天法祖| 痛风能吃豆腐吗| 梵缺| 汪汪队奇趣蛋| 祈今朝剧情介绍| 华师大图书馆|