美國女詩人狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)生于麻薩諸塞州。父親為名律師及議員。她在中年后遁世隱居。她的詩短而抒情,感情與意象密切結(jié)合。大部分的詩在她死后才被發(fā)現(xiàn)而結(jié)集出版。
譯者:非馬
I Am Nobody
我是個(gè)無名小卒,你呢?
I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us — don't tell!
They'd banish us, you know.
我是個(gè)無名小卒!你呢?
你也是個(gè)無名小卒?
那我們可成了對(duì)──別說出來!
你知道,他們會(huì)把我們放逐。
How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name the livelong day
To an admiring bog!
做一個(gè)名人多可怕!
眾目之下,象只青蛙
整天哇哇高唱自己的名字
對(duì)著一個(gè)咂咂贊美的泥淖!