日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語散文 > 正文

雙語散文:飄過童年的雪(下) Snowfall in Childhood

來源:瘋狂英語閱讀版 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

I headed for the school, jumping like a clumsy rabbit in and out of snowbanks. It seemed wrong to spoil the smooth outlines of these snowdrifts and I hoped that nobody else would pass this way after me. In that case the thick falling snow would soon restore the damage. Reassured by this hope I continued on my devastations like some wanton explorer. I began to feel that no one would dare the dangers of a snowstorm. I stopped worrying altogether about the marring of the new and glowing world. Other snows had melted and been shoveled away, but this snow would never disappear. The sun would never shine again and the little Wisconsin town through which I plunged and tumbled to school on this dark storm-filled morning was from now on an arctic land full of danger and adventure.

我直奔學校,像一只笨拙的兔子,在雪堆間跳上跳下。這樣做好像是不對的,會破壞這些雪堆流暢的線條,我希望后面不會有別人也走這條路,好讓大雪很快就能把我造成的破壞掩蓋起來。想到這里我放下心來,像一個莽撞的探險家,繼續大肆破壞。我開始想,哪會有人敢冒暴風雪的危險。因此我完全不再擔心這個閃亮的新世界會遭受破壞。其他的雪已經融化,被鏟走,但這次的雪永遠不會消失,太陽永遠不會再閃耀。在這個漆黑一片、刮著暴風雪的清晨,我跌跌撞撞地朝學校奔去。我穿過的這座地處威斯康星州的小鎮,從現在開始變成了一塊充滿了危險和奇遇的極地。

When eventually, encased in snow, I arrived at the school, I found scores of white-covered figures already there. The girls had taken shelter inside, but the boys stayed in the storm. They jumped in and out of the snowdrifts and tumbled through the deep unbroken white fields in front of the school.

最終到達學校的時候,我已經被雪裹得嚴嚴實實。我發現那兒已經有許多白色的人影了。女孩子已經躲進屋里,男孩子卻呆在風雪里頭。他們在學校門前的雪堆里蹦上跳下,在尚未破壞的深深的白色雪原里打滾。

When we were finally seated in our classroom, we continued to watch the snowstorm through the windows. The morning had grown darker as we had all hoped it would, and it was necessary to turn on the electric lights in the room. This was almost as thrilling as the pale storm still floating outside the windows. In this yellow light the school seemed to disappear and in its place a picnic spread around us. The teachers themselves seemed to change. Their eyes kept turning toward the windows and they kept looking at us behind our desks as if we were strangers. We grew excited and even the sound of our lessons—the sentences out of geography and arithmetic books—made us tremble. My eagerness to get out into the world of wind, gloom, and perpetual snow, kept lifting me out of my seat.

我們最后在教室里坐下來的時候,還在看窗外的風雪。這個早晨像大家希望的一樣天色愈加昏暗,非得要打開教室里的電燈不可。這幾乎跟窗外還在飄灑的白茫茫的暴風雪一樣讓我們興奮。在昏黃的燈光里,學校似乎消失了,大家仿佛在原地搞起了野餐。老師好像也變了,他們不時把眼光投向窗外,還從我們的課桌后一直觀察我們,就好像原本不認識我們一樣。我們越來越興奮,連我們上的課——地理和算術課本上的句子聽起來都讓我們激動。我渴望沖到外面這個陰暗的、刮著風、永遠在下雪的世界,這種渴望總是讓我躍躍欲試。

At three o’clock we rushed into the storm. Our screams died as we reached the school entrance. What we saw silenced us. Under the dark sky the street lay piled in an unbroken bank of snow. And above it the snowfall still hung in a thick and moving cloud. Nothing was visible but snow. Everything else had disappeared. Even the sky was gone.

到了三點鐘,我們直沖進風雪里。當我們來到學校大門時,尖叫聲消失了。眼前的一切把我們震住了。在陰暗的天空之下,那一層層的街道都鋪上了不見一絲褶皺的雪被。雪被之上,大雪還在不停地下著,如同一團移動的濃云。除了雪,什么都看不見。除了雪,一切都消失了。就連天空也不見影蹤。

I plunged into the storm and vanished fearlessly into it. After an hour I found myself alone. My legs were tired with jumping and my face burned. It had grown darker and the friendliness seemed to have gone out of the storm. The wind bit with a sharper edge and I turned toward my home.

我不顧一切地一頭扎進風雪里,消失在眾人的視野中。過了一個小時,我發現只有我一個人了。我的雙腿蹦得累極了,臉也凍得火辣辣的。天色越來越暗,風雪也似乎不再友善。風刮如刀割,我開始掉頭回家。

I arrived at the house that now looked like a snowdrift and ploughed my way up to its front door. My heart was beating violently. I stopped to take a last look at the storm. It was hard to leave it. But for the first time in my life an adult logic instructed me. There would be even more snow tomorrow. And in this wind and snow-filled gloom, and even in the marvelously buried street, there was something now unplayful.

我一路艱難跋涉回家,走到大門前。房子現在看起來就像一個雪堆。我的心還在激烈地跳動。我停下來最后看了一眼這風雪,戀戀不舍。不過我還是平生第一次信服了成年人的邏輯:明天的雪會更大呢,而且在這樣風雪交加的陰暗天氣里,即使在那被大雪神奇地掩蓋著的街道上,有些東西現在也沒什么好玩的。

重點單詞   查看全部解釋    
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 戰利品,獎品
v. 寵壞,溺愛,破壞,腐

 
tremble ['trembl]

想一想再看

n. 戰悚,顫抖
v. 戰悚,憂慮,微動

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可見的,看得見的
n. 可見物

 
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒險,奇遇
vt. 冒險,嘗試

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
snowdrift ['snəudrift]

想一想再看

n. 雪堆

聯想記憶
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇護所,避難所,庇護
v. 庇護,保護,

聯想記憶
friendliness

想一想再看

n. 親切;友誼;親密

 
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得體的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风筝豆瓣| 流浪地球海报| 欧美成熟| 电视剧《反击》主要演员| 青春无季演员表| 欧美动作大片| 六年级下册语文文言文二则| 电影周处除三害| 中央八套电视剧| 情侣签名一男一女简短| 数据库原理及应用课后题答案| 祖卡尔| 在线观看www| 新娘大作战angelababy| 铠甲勇士第一部演员表| 清淮河| 帕瓦德奥特曼| 九九九九九九伊人| 哦秀贞| 卡五星怎么算账| 焦波| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| xiuren秀人网秀人集秀人美女免费| cctv17农业农村频道在线直播| 二胡独奏北国之春| 瑜伽焰口全集 简体字| 小镇追凶电影在线观看| 名剑 电影| 退社申请书800字| 来5566看av激情电影使劲撸| 斯科特阿金斯主演所有电影| 血色残阳剧情简介| 女人扒男生裤子摸j视频| 赵大勇| 吻胸摸激情床激烈视频| 小小少年电影简介| 孙权劝学课堂笔记| 北京卫视今天全部节目表| 浙江卫视奔跑吧官网| 抖音下载安装| 老司机免费看视频|