He lost his arms in an accident that claimed his father's life—who was the main source of support for the family. Since then, he has had to depend on the arms of his younger brother. For the sake of taking care of him, his younger brother became his shadow, never leaving him alone for years. Except for writing with his toes, he was completely unable to do anything in his life.
在一次事故中,作為家中頂梁柱的父親永遠(yuǎn)地離去了,他也因此失去了雙手。從此弟弟的手便成了他的手。為了照顧他,弟弟從小到大總是形影不離地跟在他的身邊,他除了學(xué)會(huì)了用腳趾頭寫字做作業(yè)外,生活上完全不能自理。
One late night, he suffered from diarrhea1 and had to wake up his younger brother. His younger brother accompanied him into the toilet and then went back the dorm to wait. But being so tired, his younger brother fell asleep, leaving him on the toilet for two hours till the teacher on duty discovered him. As the two brothers grew up together, they had their share of problems and they would often quarrel. Then one day, his younger brother wanted to live separate from him, living his own life, as many normal people do. So he was heart-broken and didn't know what to do.
有一次,他因腸胃不好,半夜起來要上廁所,于是他叫醒了弟弟。弟弟幫著他進(jìn)了廁所后,就回宿舍躺下了。由于太勞累,弟弟閉上眼就睡著了。結(jié)果他在廁所里等了整整兩個(gè)小時(shí),才被查夜的老師發(fā)現(xiàn)。慢慢長大了的兩兄弟也有了煩惱和爭(zhēng)執(zhí),有一天弟弟終于提出要離開他,因?yàn)榈艿芤秃芏嗾H艘粯有枰^自己的生活。為此,他很傷心,不知如何是好。
A similar misfortune befell a girl, too. One night her mother, who suffered from chronic2 mental illness disappeared. So her father went out looking for her mother, leaving her alone at home. She tried to prepare meals for her parents, only to overturn the kerosene3 light on the stove, resulting in a fire which took her hands away.
無獨(dú)有偶,另一個(gè)女孩也有著同樣的遭遇。因?yàn)閶寢岄L期患有精神病,在一天晚上無故出走,爸爸去找媽媽了,家中便只留下她一人。她決定做好飯菜等爸爸媽媽回來吃,卻不小心將灶臺(tái)上的煤油燈打翻,結(jié)果雙手便被大火奪走了。