You know the type: As you're groping around the office kitchen looking for coffee, your perky colleague bounds in to tell you that her bike ride this morning was "awesome." Plus, she finished the presentation you two have to give next week. It's in your inbox (time-stamped 7:45 a.m.) should you ever make it to your desk.
下面的場景你肯定不陌生:你還在辦公室廚房里迷迷瞪瞪地找咖啡,而你的同事卻精神抖擻地跳出來,跟你說早上騎自行車的感覺簡直“酷斃了”。而且,你們倆下周要做的演示文件,她也已經完成了,現在就躺在你的收件箱里(時間顯示是上午7:45發送),前提是你還能摸索著回到自己的辦公桌。
Sure, she's energetic (if annoying). But do morning people have a professional advantage over others?
很明顯,她確實精力充沛(雖然有些煩人)。但在職場上,“早起的鳥兒”真的要比同僚們勝出一籌嗎?
The answer may be yes. As part of research published last year by Harvard Business Review, biologist Christoph Randler found that people who were most energetic in the mornings were more likely to identify long-range goals for themselves and feel in charge of making things happen. Other research has shown that such people get better grades in school.
答案或許是肯定的。在《哈佛商業評論》去年發表的一份調查報告中,生物學家克里斯托弗•蘭德爾發現,早晨精力最充沛的人更能明確自己的長期目標,更有把握實現自己的目標。另外,也有研究顯示,這類人在學校的成績普遍更加優秀。
While night owls may be more creative, "they're out of sync with the typical corporate schedule," Randler told HBR. "When it comes to business success, morning people hold the important cards."
蘭德爾在接受HBR采訪時稱,“夜貓子”們可能更具創造力,“但他們與公司的正常安排不合拍。事關職業成就,晨型人總能占得先機。”
Here's why:
原因如下: