That night, after school, I took our meager contributions to the school principal. I couldn’t help sharing the incident that had taken place.
那天晚上,放學(xué)后,我把募捐的這一點(diǎn)錢交給了校長,并且忍不住把當(dāng)天發(fā)生的事告訴了他。
“I may be wrong, but I believe Willard might be getting might be getting ready to become a part of the world around him,” I told the principal.
“也許我想錯(cuò)了,但我相信可能威德拉正在準(zhǔn)備成為這個(gè)班集體的一份子,”我告訴校長。
“Yes, I believe it sounds hopeful,” he nodded. “And I have a hunch we might do well to have him share a bit of his world with us. I just received a list of the poor families in our school who most need help through the Christmas collection. Here, take a look at it.”
“是的,我認(rèn)為這聽起來有希望,”他點(diǎn)頭說道,“我有一種預(yù)感,我們或許可以做得好一點(diǎn),讓他與我們分享他的世界。我剛收到一份名單,上面是我們學(xué)校里最需要通過圣誕節(jié)募捐獲得幫助的貧困人員名單。這個(gè),你看一下。”
As I gazed down to read, I dis- covered Willard P. Franklin and his family were the top names on the list.
我低頭仔細(xì)一看,發(fā)現(xiàn)威德拉•P•富蘭克林和他的家庭排在名單的最前面。