作者: 選自<<心情驛站>> 譯者: 愛爾蘭UCD 賴小琪
1.他們知道自己的價(jià)值。聰明人的技能多半屬于隱性技能,而不是那種可用文字記錄下來并廣泛交流的標(biāo)準(zhǔn)化技能。目前沒有一個(gè)知識管理系統(tǒng)能夠捕捉到隱性知識,這意味著你非得雇用他們才能得到他們的知識和技能,你不可能把他們身上的知識轉(zhuǎn)給他人。
1. They know their own value. Smart people’s capabilities are most likely to be invisible that cannot be documented by words and widely spread. Currently there is not a single knowledge management system that can garner invisible knowledge, which indicates that you have to employ these smart people in order to utilize their knowledge and skills. It is impossible for you to transfer their knowledge to others.
2.他們對組織嗅覺敏銳。聰明人在公司政治上并不幼稚、清高,他們善于尋找對自己最有利的工作環(huán)境,從而使自己的興趣得到最充分的資金支持。一旦資金枯竭,他們還有兩個(gè)選擇:轉(zhuǎn)移到下一個(gè)資源充足的地方,或者就地深挖,卷入復(fù)雜的政治斗爭來推進(jìn)自己喜歡的項(xiàng)目。
2. They have an acute sense of organization. Smart people are by no means innocent or arrogant in corporate politics. Instead, they are good at seeking the most favorable work environment and feed their interests with sufficient capitals. Once the capital runs out, they will face two choices: either shift to another capital-rich environment or getting involved in the complicated political combat to promote their favored projects.
3.他們無視企業(yè)的層級制度。如果你想用職位頭銜和升遷來激勵聰明員工,你多半會碰一鼻子灰。但是不要以為他們對身份地位就滿不在乎。在這一點(diǎn)上他們可能非常講究,也許會堅(jiān)持要別人稱自己為“博士”或者“教授”。
3. They ignore corporate hierarchy. If you are intended to boost smart staff’s morale by awarding him with positions with superior titles or promotion, you will probably be foiled. However, do not deem that they are not interested in status. Rather, they may insist on others’ calling them “doctor” or professor”.