Hot Peppers
Why they’re cold/flu fighters: You don’t have to sip tea or broth to turn up the heat when you eat. If your nose starts to run whenever it catches a whiff of spicy fare, add some chili peppers to your dishes when you’re stuffed up. Capsaicin, the natural compound found in hot peppers that provides the heat and spiciness of the food, can thin mucus, giving you a runny nose to help you breathe better and allow your nasal passages to get rid of germs.
When cooking, add small amounts of less than a half teaspoon of fresh or 1/8 teaspoon of dried hot pepper if you’re not used to hot foods. Use as much as you or your child can handle.
辣椒
有的時候你是不是被辣得淚涕俱下呢?所以,感冒鼻塞的時候在菜里加一點點辣椒吧。辣椒中有一種天然的化合物 - 辣椒素,這種物質含熱量很高,當然,也非常辣。辣椒素能夠降低鼻粘膜分泌物的粘稠度,方便鼻涕流出,從而讓您呼吸更順暢,還能促進鼻腔內細菌的清除。
感冒的時候不妨在菜里放一點干辣椒。吃得越辣,康復得越快哦!