Fox hummed as he poured lemonade into molds for ice pops. He had invited Bear for lunch.
“Bear will be surprised,” Fox said to himself. “He doesn’t know what a great cook I am.”Fox looked at his cookbook. “This cookie recipe looks easy,” he thought. He read further. You may double the recipe for more cookies. “Yes!” said Fox. “We need lots of cookies.”
Fox got out one stick of butter, then one more. He measured one-half cup of sugar, then another half cup. He used two of everything the recipe called for.Soon the batter was ready. Fox looked at the cookbook:
Oven temperature: 300 degrees Fahrenheit.
“I’ll double that to 600 degrees,” said Fox. But the dial on his oven only went to 500 degrees. That would have to do.
Baking time: 10 minutes.
“I’ll double that to 20 minutes,” said Fox. He put the cookies in the oven.
Next he put eggs in a pan of water on the stove. Egg-salad sandwiches were Bear’s favorite.
Fox got out the paint-by-number picture of a beehive he had started. It was going to be a present for Bear. But Fox would have to work fast to finish the painting before Bear arrived.
小狐貍哼哼著把檸檬水倒進(jìn)模子里,打算把它做成冰棒。小狐貍邀請了熊熊來吃午餐。“熊熊一定會覺得很意外。”小狐貍自言自語地說道。“他還不知道原來我是一個很棒的廚師呢。”小狐貍看了看食譜,“曲奇餅的食譜看起來很簡單嘛。”他想。他又繼續(xù)往下看。食譜上寫道:如果你想要多一些的曲奇餅,你可以根據(jù)食譜將里面的東西加倍。“沒錯!”小狐貍說,“我們需要很多很多的曲奇餅.”
小狐貍?cè)〕隽艘粭l黃油棒,然后又取出了一條黃油棒。小狐貍舀了半杯的糖,然后又舀了半杯的糖。食譜上要求的所有東西,小狐貍都將它們加倍了。很快,做曲奇餅的面糊糊弄好了。小狐貍又繼續(xù)看食譜。
烤箱溫度:300華氏度。
“我要將溫度加倍到600度。”小狐貍說。但烤箱的刻度最高只到500度。那也沒辦法,就500度吧。
烘培時間:10分鐘。
“我要將時間加倍到20分鐘。”小狐貍說。然后,他把面糊糊放到烤箱里。
接著,他把雞蛋放進(jìn)爐子上一個裝著水的鍋子里。蛋沙拉三文治是熊熊最愛吃的東西。
小狐貍?cè)〕鲆粡埌磾?shù)字涂顏色的畫兒,畫兒畫的是一個蜂巢,他之前已經(jīng)涂了一些顏色上去。這畫兒是給熊熊的禮物。但小狐貍必須在熊熊到來之前趕緊把畫兒完成。