Eat your carrots. And have some leftover pumpkin pie.
吃些胡蘿卜吧,感恩節(jié)剩下的南瓜派也拿出來(lái)吃點(diǎn)吧。
People with high blood levels of alpha-carotene — an antioxidant found in orange fruits and vegetables like carrots, winter squash, oranges and tangerines — live longer and are less likely to die of heart disease and cancer than people who have little or none of it in their bloodstream, a new study reports.
一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),血液中α-胡蘿卜素含量高的人比那些不含或含量低的人壽命更長(zhǎng),死于心臟病或癌癥的幾率也更低。α-胡蘿卜素是一種抗氧化劑,富含于橙色的蔬菜瓜果中,比如,葫蘿卜、栗南瓜、橙子和柑橘類(lèi)等。
The study does not prove a cause-and-effect relationship, only an association; in the past, rigorous clinical trials of such correlations have often had disappointing results.
這項(xiàng)研究未證實(shí)兩者之間的因果關(guān)系,只是說(shuō)明兩者有聯(lián)系。以前曾有研究人員做過(guò)數(shù)次嚴(yán)密的臨床試驗(yàn)來(lái)證明兩者內(nèi)在聯(lián)系,但結(jié)果往往不如人意。
Still, the study’s results are intriguing. Researchers from the Centers for Disease Control and Prevention analyzed alpha-carotene levels in blood samples from more than 15,000 adults who participated in a follow-up study of the third National Health and Nutrition Examination Survey, known as Nhanes, from 1988 to 1994.
不過(guò),這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)還是令人振奮的。研究中,疾病預(yù)防控制中心的研究人員分析了一萬(wàn)五千多名參與第三次全國(guó)健康與營(yíng)養(yǎng)調(diào)查(1988-1994)跟蹤調(diào)查的成年人的血樣中α-胡蘿卜素含量。