
Francatelli recounts how Duff-Gordon, a prominent Scottish landowner and sportsman, gave the crew members five pounds ($7.87) each for saving their lives, a wage which some have described as "blood money." Her employers refused to go into a lifeboat at first because Duff-Gordon was not allowed on board, as they were designated for women and children only.
弗蘭卡泰利講述了身為蘇格蘭大地主和運動健將的達夫-戈登是如何給每位船員塞了5英鎊,以報答他們救命之恩的。有人將這筆錢稱作“血腥錢”。她的老板夫婦起初拒絕登上救生艇,因為達夫-戈登被禁止上救生艇,救生艇是專門為女人和兒童安排的。
But they were then offered places on a smaller rowing boat. She said they "were a long way off" when they saw the Titanic go right up at the back and plunge down. "We had hardly any talk. The men spoke about God and prayers and wives. We were all in the darkness," she wrote as the survivors held tight to each other for warmth and awaited rescue ship, the Carpathia.
但后來他們被安排進了一艘小型劃艇中。她說,當他們轉頭看見“泰坦尼克”號的船身垂直,并迅速沉入海中時,救生艇已經“走出很遠了”。她寫道,當幸存者緊緊抱在一起相互取暖、等待救援船的時候,“我們都沒怎么說話。男人們談著上帝啊、祈禱啊、妻子啊什么的。我們所有人都身處黑暗之中。”
1,521 passengers were killed in 1912 when the grandest ship in history struck an iceberg on her maiden voyage to New York.
1912年,這艘史上最宏偉的大船在駛向紐約的處女航中就與冰山相撞沉沒,1521人遇難。