Peng added, the fact that the respondents clearly spilt on "content" and "discontent" calls for attention, as well as that most respondents see money as an outstanding measure of happiness.
彭凱平還補充道,受訪者在滿意和不滿意的選項中兩極分化比較明顯,且大多數人將金錢作為衡量幸福與否的重要標準,這都值得引起注意。
However, Zhang Zhenyu, a professor at the Shanghai Psychological Society, felt the survey is not a true reflection of reality.
但上海市心理學會的張震宇(音譯)教授認為,該調查并非現實情況的真實寫照。
"I have been working on pressure control for years and I don`t think the problem has gotten so bad," Zhang said. "I am not saying they cooked the figures, what I am saying is people tend to remember unpleasant experiences more vividly."
張震宇表示:“憑借在壓力調控領域工作多年的經歷,我并不認為問題變得如此嚴重。我并不是在說這些數據存在捏造成分,我的意思是人們容易記住不快的經歷。”