A study has found that men spend an average 76 minutes a day tittle-tattling with their friends or work colleagues, compared to just 52 minutes for women。
一項調查發現,男人每天與朋友或同事閑聊的時間平均為76分鐘,而女人僅為52分鐘。
Favourite topics include the antics of drunken friends, old school friends, and the most attractive girl at work。
其中聊得最多的話題包括朋友喝醉后的滑稽丑態、老校友以及漂亮的女同事等等。
The poll of 5,000 people was conducted by global research company 。
這項共有五千人參與的民調由全球調查公司開展。
It found the office is the preferred place for men to exchange gossip, whereas women prefer to confide in their friends from the comfort of their own home。
調查發現,男人最愛在辦公室里閑聊,而女人則更愛在自己舒適的家中與朋友互聊心聲。
A third of men are happiest when chatting with work colleagues, and 58 per cent admit that being a gossip makes them feel "part of the gang"。
三分之一的男士與同事閑聊時最開心,58%的人坦稱參與“八卦”讓他們覺得自己是“組織的一部分”。
And for 31 per cent of men, having a gossip with their partner is actually better than sexual relations。
31%的男士稱與伴侶閑聊其實比性接觸感覺更好。
Other topics good for male chat include the local news agenda, rumours about possible relationships in the office or the boss, promotions, sex and salaries。
男人們愛聊的其它話題包括當地最近發生的新聞、辦公室戀情傳聞或者上司、晉升、性以及薪水等。