Maybe, or maybe the real event triggered a recollection of a dream, which not seems like it must have been in your thoughts all along. By the way, did you have any other dreams last night that didn't come true?
也許吧。或者可能是真實發生的事喚起了你對夢的回憶,而你夢到的事物似乎并不一定是你日思夜想的。順便問問,你昨天晚上做的夢有哪些沒成真嗎?
Hmm, I don't remember what other else I dreamed.
嗯,我記不得我還做過哪些夢了。
Why not? Some studies suggest we have literally hundreds of dreams each night.
為什么記不得了呢?一些研究表明,我們每晚要做上百個夢呢。
Ok, I get the point. Maybe this dreaming the future stuff is more like picking and choosing dreams when they happen to fit.
噢,我懂了。所謂的“夢預示未來”的過程更像是一個從現實發生的事情中去挑選那些恰巧與之相符的夢的過程吧。
Coincidences are bound to come up. And if the coincidence acts as retrieval cue, the sense that you predicted something can be pretty convincing… even if it’s just a dream.
肯定會有恰合發生的。如果這些巧合充當了“復得線索”,那覺得自己預測中了什么事就顯得十分合情合理了,即使你只做了個夢。