來自嬰兒用品公司Philips Avent的Deneice Harwin表示:“我們的研究顯示,在孩子平安降生前,初為父母的人中,有四分之三為理財問題而擔(dān)憂,顯而易見資金問題備受關(guān)注。”
Deneice Harwin, from baby products company Philips Avent, said: 'Our research shows that three quarters of new parents worried about how they would cope financially before their baby had even arrived, so clearly money is a major concern. '
“我們了解到,這些新手父母們經(jīng)常會陷入瘋狂購物的狀態(tài),三分之一的人承認(rèn)自己過度消費(fèi),買一些不實(shí)用的東西。”
'We know that new parents can often get caught-up in a new baby shopping frenzy, as a third agreed that they spent more than they needed, buying things they didn't even use. '
“只要稍稍研究一些自己的實(shí)際需求,購買一些品質(zhì)高的耐用品,這些新手父母們就能在嬰兒出生時,平均省下136英鎊。”
'By doing a little research into what they will really need, and buying good quality items which will last, new parents can save an average of £136 when baby arrives. '
“而在準(zhǔn)備迎接第二個孩子時,基于上次的生育經(jīng)驗(yàn),這些家長變得更善于理財,在購物方面也變得更加理性了。”
'By the time a second child has come along though, parents are more cash-conscious and make more informed purchases, based on what they learnt first time around.'