日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 傲慢與偏見 > 正文

名著精讀《傲慢與偏見》第十章 第8節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

At that moment they were met from another walk, by Mrs. Hurst and Elizabeth herself.

他們正談得起勁和時候,忽然看見赫斯脫太太和伊麗莎白從另外一條路走過來。

"I did not know that you intended to walk," said Miss Bingley, in some confusion, lest they had been overheard.

彬格萊小姐連忙招呼她們說:“我不知道你們也想出來散散步,”她說這話的時候,心里很有些惴惴不安,因為她恐怕剛才的話讓她們聽見了。

"You used us abominably ill," answered Mrs. Hurst, "in running away without telling us that you were coming out." Then taking the disengaged arm of Mr. Darcy, she left Elizabeth to walk by herself. The path just admitted three.

“你們也太對不起我們了,”赫斯脫太太回答道,“只顧自己出來,也不告訴我們一聲。”接著她就挽住達西空著的那條臂膀,丟下伊麗莎白,讓她獨個兒去走。這條路恰巧只容得下三個人并排走。

Mr. Darcy felt their rudeness and immediately said, --

達西先生覺得她們太冒味了,便說道:

"This walk is not wide enough for our party. We had better go into the avenue."

“這條路太窄,不能讓我們大家一塊兒并排走,我們不是走到大道上去吧?!?/P>

But Elizabeth, who had not the least inclination to remain with them, laughingly answered,

伊麗莎白本不想跟他們待在一起,一聽這話,便笑嘻嘻地說:

"No, no; stay where you are. -- You are charmingly group'd, and appear to uncommon advantage. The picturesque would be spoilt by admitting a fourth. Good bye."

“不用啦,不用啦;你們就在這兒走走吧。你們三個人在一起走非常好看,而且很出色。加上第四個人,畫面就給弄毀了。再見。”

She then ran gaily off, rejoicing, as she rambled about, in the hope of being at home again in a day or two. Jane was already so much recovered as to intend leaving her room for a couple of hours that evening.

于是她就得意洋洋地跑開了。她一面跪溜達,一面想到一兩天內就可以回家,覺得很高興。吉英的病已經大為好轉,當天晚上就想走出房間去玩它兩個鐘頭。

重點單詞   查看全部解釋    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態

聯想記憶
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不尋常的,不凡的,罕有的

聯想記憶
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,計劃,打算,意指

聯想記憶
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
disengaged [.disin'geidʒd]

想一想再看

adj. 脫離的,解開的,超然的 動詞disengage

聯想記憶
inclination [.inkli'neiʃən]

想一想再看

n. 傾向,意愿,傾斜度

聯想記憶
rudeness

想一想再看

n. 無禮;粗蠻

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利于

聯想記憶
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 谭凯琪| 暗潮危机电影完整版在线观看 | av电影在线| 讯息 电影| 楼下的租客| 石灰吟教学设计一等奖优质课| 免费成人视屏| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看| 肚兜电影| 回到黑暗 电影| 李尸朝鲜第三季| 超人演员| 抖音手机网页版入口| 莱诺| 铠甲勇士第一部演员表| 流行歌简谱| 丰满妇女做a级毛片免费观看| 色戒在线完整版| 谢予望| 译码器及其应用实验报告| 成人免费视频在线播放| 小猫叫声吸引猫mp3| 夜生活女王之霞姐| 春心荡漾在线观看| 成人在线免费播放视频| 母亲的城堡电影在线观看| 北京卫视电视节目单| 奶奶的星星| 黎明电影| 刘浩存《一秒钟》舞蹈| 名剑风流 电视剧| 黄色免费视频| 追凶电影| 电视剧零下三十八度手机免费观看| 李姝| 抖音网页版入| 周末父母42集剧情介绍| 国家宝藏电影| 烟草二维码识别扫描器| 电影不见不散| 电影《塔蒂亚娜1》演员表|