日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > > 正文

名著精讀《飄》第一章 第26節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

“Well, it wouldn’t be right to make Jeems face what we don’t want to face. We’ll have to take him. But, look, you impudent black fool, if you put on any airs in front of the Wynder darkies and hint that we all the time have fried chicken and ham, while they don’t have nothing but rabbit and possum, I’ll—I’ll tell Ma. And we won’t let you go to the war with us, either.”

“不過嘛,總不能讓吉姆斯去應付咱們自己不敢應付的場面吧。看來咱們只好帶著他。可是,當心,不要臉的黑傻瓜,要是敢在溫德家的黑人面前擺架子,敢夸口說咱們常常吃烤雞和火腿,而他們除了兔子和老鼠什么也吃不上,那我--我就要告訴媽媽去。而且,也不讓你跟我們一起去打仗嘍。”


 
“Airs? Me put on airs fo’ dem cheap niggers? Nawsuh, Ah got better manners. Ain’ Miss Beetriss taught me manners same as she taught y’all?”

“擺架子?俺在那些不值錢的黑小子跟前擺架子?不,先生們,俺還講點禮貌呢。比阿特里斯小姐不是像教育你們那樣也教育俺要有禮貌嗎?”
 
“She didn’t do a very good job on any of the three of us,” said Stuart. “Come on, let’s get going.”

“可她在咱們三人身上都沒有做得很好呀,"斯圖爾特說。“來吧,咱們繼續趕路。”
 
He backed his big red horse and then, putting spurs to his side, lifted him easily over the split rail fence into the soft field of Gerald O’Hara’s plantation. Brent’s horse followed and then Jeems’, with Jeems clinging to pommel and mane. Jeems did not like to jump fences, but he had jumped higher ones than this in order to keep up with his masters.

他使自己的大紅馬向后退幾步,然后用馬刺在它腰上狠狠踢下,叫它跳起來輕易越過籬欄,跨人杰拉爾德·奧哈拉農場那片松軟的田地。隨后布倫特的馬跟著跳過,接著是吉姆斯的,他跳時緊緊抓住鞍頭和馬鬃。吉姆斯不喜歡跳籬欄,然而他為了趕上自己的兩位主人,還跳過比這更高的地方。
 
As they picked their way across the red furrows and down the hill to the river bottom in the deepening dusk, Brent yelled to his brother:
 
“Look, Stu! Don’t it seem like to you that Scarlett would have asked us to supper?”
 
“I kept thinking she would,” yelled Stuart “Why do you suppose ...”
  
他們在越來越濃的暮色中橫過那些紅土垅溝,跑下山麓向河床走去。這時布倫特向他兄弟喊道:“我說,斯圖!你覺得思嘉本來想留咱們吃晚飯嗎?”“我始終認為她會的,"斯圖爾特高聲答道。"你說呢……”
 

重點單詞   查看全部解釋    
furrow ['fʌrəu]

想一想再看

n. 犁溝,皺紋 v. 犁,耕,(使)起皺紋

 
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
impudent ['impjudənt]

想一想再看

adj. 魯莽的,卑鄙的

聯想記憶
tidy ['taidi]

想一想再看

adj. 整齊的,整潔的,相當大的
vt. 使

 
fence [fens]

想一想再看

n. 柵欄,圍墻,擊劍術
n. 買賣贓物的人<

 
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 刘浩存个人简介资料| charlie sheen| 警察英雄| 误杀2剧情| 姐姐的秘密电影| 少妇荡乳情欲办公室| 抖音网站入口| 白鹭的简介资料| 日本电影致命诱惑| 朴智勋| 极寒复出| 《美之罪》在线观看| 汤姆·塞兹摩尔| 黑暗之心电影完整在线观看| 我仍在此 电影| 王菲电影| 贾樟柯对毕赣的评价| 浙江卫视是几台| 警察锅哥 2017 刘凯| 火辣监狱电影在线观看| 佛罗伦| 法政先锋2| 电影《斯大林格勒》| 红岩电影| 我和我的班主任| ab变频器中文说明书| 夫妻性视频| 李修文| 监视韩国电影播放| 182福利视频| 赵士杰| 彭丹三级正版1996| 欲望之事| 哥哥回来了 电影| 国产伦理女村支书| 来5566最新av在线电影| 林书宇| 保坂尚辉| 久久日韩成人影院绝色| 百岁宫简介| 喜羊羊开心闯龙年|