1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰)
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 詩歌 > 經典詩歌 > 正文
1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰)
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
nostalgia | [nɔs'tældʒiə] |
想一想再看 n. 鄉愁,向往過去,懷舊之情 |
聯想記憶 | |
yearn | [jə:n] |
想一想再看 v. 渴望,想念 |
聯想記憶 | |
tranquil | ['træŋkwil] |
想一想再看 adj. 安靜的,寧靜的,穩定的,不變的 |
||
tilt | [tilt] |
想一想再看 vt. (使)傾斜 |
||
homesickness |
想一想再看 n. 鄉愁 |
|||
frail | [freil] |
想一想再看 adj. 脆弱的,虛弱的 |
聯想記憶 | |
dazzling | ['dæzliŋ] |
想一想再看 adj. 令人眼花繚亂的,耀眼的 動詞dazzle的現在 |
||
descry | [di'skrai] |
想一想再看 v. 遠遠看到,發現,察看 |
聯想記憶 | |
suspect | [səs'pekt] |
想一想再看 n. 嫌疑犯 |
聯想記憶 | |
cast | [kɑ:st] |
想一想再看 v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目 |