日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 傲慢與偏見(jiàn) > 正文

名著精讀《傲慢與偏見(jiàn)》第三章 第3節(jié)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:sunny ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Mr. Bingley had soon made himself acquainted with all the principal people in the room; he was lively and unreserved, danced every dance, was angry that the ball closed so early, and talked of giving one himself at Netherfield. Such amiable qualities must speak for themselves. What a contrast between him and his friend! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with Miss Bingley, declined being introduced to any other lady, and spent the rest of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party. His character was decided. He was the proudest, most disagreeable man in the world, and every body hoped that he would never come there again. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.

彬格萊先生很快就熟悉了全場(chǎng)所有的主要人物。他生氣勃勃,為人又不拘泥,每一場(chǎng)舞都可以少不了要跳。使他氣惱的是,舞會(huì)怎么散場(chǎng)得這樣早。他又談起他自己要在尼日斐花園開(kāi)一次舞會(huì)。他這些可愛(ài)的地方自然會(huì)引起人家對(duì)他發(fā)生好感。他跟他的朋友是多么顯著的對(duì)照啊!達(dá)西先生只跟赫斯脫太太跳了一次舞,跟彬格萊小姐跳了一次舞,此外就在室內(nèi)踱來(lái)踱去,偶而找他自己人談?wù)?,人家要介紹他跟別的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都斷定他是世界上最驕傲,最討人厭的人,希望他不要再來(lái)。其中對(duì)他反感最厲害的是班納特太太,她對(duì)他的整個(gè)舉止都感到討厭,而且這種討厭竟變本加厲,形成了一種特殊的氣憤,因?yàn)樗米锪怂囊粋€(gè)女兒。

Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances; and during part of that time, Mr. Darcy had been standing near enough for her to overhear a conversation between him and Mr. Bingley, who came from the dance for a few minutes to press his friend to join it.

由于男賓少,伊麗莎白·班納特有兩場(chǎng)舞都不得不空坐。達(dá)西先生當(dāng)時(shí)曾一度站在她的身旁,彬格萊先生特地歇了幾分鐘沒(méi)有跳舞,走到他這位朋友跟前,硬要他去跳,兩個(gè)人談話給她聽(tīng)到了。

"Come, Darcy," said he, "I must have you dance. I hate to see you standing about by yourself in this stupid manner. You had much better dance."

“來(lái)吧,達(dá)西,”彬格萊說(shuō),“我一定要你跳。我不愿看到你獨(dú)個(gè)兒這么傻里傻氣地站在這兒。還是去跳舞吧?!?/P>

"I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. At such an assembly as this, it would be insupportable. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with."

“我絕對(duì)不跳。你知道我一向多么討厭跳舞,除非跟特別熟的人跳。在這樣的舞會(huì)上跳舞,簡(jiǎn)直叫人受不了。你的姐妹們都在跟別人跳,要是叫舞場(chǎng)里別的女人跟我跳,沒(méi)有一個(gè)不叫我活受罪的?!?/P>

"I would not be so fastidious as you are," cried Bingley, "for a kingdom! Upon my honour I never met with so many pleasant girls in my life, as I have this evening; and there are several of them, you see, uncommonly pretty."

“我可不愿意象你那樣挑肥揀瘦,”彬格萊嚷道,“隨便怎么我也不愿意;不瞞你說(shuō),我生平?jīng)]有見(jiàn)過(guò)今天晚上這么許多可愛(ài)的姑娘;你瞧,其中幾位真是美貌絕倫?!?/P>

"You are dancing with the only handsome girl in the room," said Mr. Darcy, looking at the eldest Miss Bennet.

“你當(dāng)然羅,舞場(chǎng)上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!”達(dá)西先生說(shuō),一面望著班府上年紀(jì)最大的一位小姐。

"Oh! she is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you."

“噢!我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這么美麗的一個(gè)尤物!可是她的一個(gè)妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢說(shuō),她也很討人愛(ài)。讓我來(lái)請(qǐng)我的舞伴給你們介紹一下吧?!?/P>

"Which do you mean?" and turning round, he looked for a moment at Elizabeth, till catching her eye, he withdrew his own and coldly said, "She is tolerable; but not handsome enough to tempt me; and I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men. You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me."

“你說(shuō)的是哪一位?”他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),朝著伊麗莎白望了一會(huì)兒,等她也看見(jiàn)了他,他才收回自己的目光,冷冷的說(shuō):“她還可以,但還沒(méi)有漂亮到打動(dòng)我的心,眼前我可沒(méi)有興趣去抬舉那些受到別人冷眼看待的小姐。你還是回到你的舞伴身邊去欣賞她的笑臉吧,犯不著把時(shí)間浪費(fèi)在我的身上?!?/P>

Mr. Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings towards him. She told the story however with great spirit among her friends; for she had a lively, playful disposition, which delighted in any thing ridiculous.

彬格萊先生依了達(dá)西先生的話走開(kāi)以后,達(dá)西自己也走開(kāi)了。伊麗莎白依舊坐在那里,對(duì)達(dá)西先生委實(shí)沒(méi)有甚好感。不過(guò)她卻滿有興致地把這段偷聽(tīng)到的話去講給她的朋友聽(tīng),因?yàn)樗膫€(gè)性活潑調(diào)皮,遇到任何可笑的事情都會(huì)感到興趣。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
acquainted [ə'kweintid]

想一想再看

adj. 有知識(shí)的,熟悉的,了解的 動(dòng)詞acquaint

 
tempt [tempt]

想一想再看

vt. 引誘,誘惑,勾引

 
disagreeable [.disə'griəbl]

想一想再看

adj. 不愉快的,厭惡的,不為人喜的

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快樂(lè)的,不高興的

 
disposition [.dispə'ziʃən]

想一想再看

n. 性情,傾向,安排,處置,控制
[計(jì)算機(jī)]

聯(lián)想記憶
amiable ['eimjəbl]

想一想再看

adj. 和藹的,親切的

聯(lián)想記憶
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 結(jié)果,后果

聯(lián)想記憶
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯(lián)想記憶
lively ['laivli]

想一想再看

活潑的,活躍的,栩栩如生的,真實(shí)的

聯(lián)想記憶
placid ['plæsid]

想一想再看

adj. 安靜的,平和的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字:

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 江南好简谱| 风雨丽人 电视剧| 肉体在线观看| 《遇见你之后》电影在线观看| 风月宝鉴电影剧情解析| 接吻教学视频| 我的丁香结| 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 电影《斯宾塞》| 妥协电影在线观看完整版中文| 汪佳辉| 忘掉我是谁 电视剧| 《电业安全工作规程》电力线路| leslie| 两人生猴子免费观看完整版视频| 果晓丹| 新红楼梦惊艳版| 冷暖人间第一部| 刘乐| 杨功个人资料介绍| 《隐秘而伟大》电视剧| 暗夜幕后在线观看完整版| 洞房电影| 江湖儿女演员表全部| 成年人看的免费视频| 爱情插班生| 河南都市频道节目单| 阿内尔卡| 一年级下册语文期末测试卷可打印 | 永远少年电影免费播放| 快乐到家| 三年电影免费高清完整版| 女生衣服| 即日启程 电影| 小镇姑娘电影高清观看| 玉匣记全文免费| 任喜宝| 茉莉2| 5.25心理健康日主题班会ppt| deathnote| 相识韩国|