【語法學習】
1. "Harry Potter" stars Emma Watson and Rupert Grint felt the pressure of millions of fans of the boy wizard series when they recently filmed a highly anticipated kiss between their characters Hermione and Ron.
“哈利·波特”魔法男童系列影片演員艾瑪·沃特森和魯伯特·格林表示,最近在拍攝觀眾熱切期盼的“赫敏和羅恩之吻”時感受到數百萬影迷的重重壓力。
feel the pressure of 表示“感受到來自于……的壓力”
用來表示“感受到來自于……的壓力”的短語還有:
under the pressure of ...例如:
He committeed the crime under the pressure of poverty.
他為貧困所迫而犯罪。
the pressure of ... 例如:
The pressure of work was too great for him.
工作的壓力使他承受不了。
2. The final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," is being split into two films and it remains unknown which of the final two movies contains the kiss.
終結版《哈利·波特與死圣》將分為兩部拍攝,目前還不清楚這場吻戲在哪部電影中。
split into 表示“ (使)分成…… ”
The river splits into three smaller streams at this point.
這條河在此處分成三條小河。
3. 59 percent of fans said the on-screen kiss they most want to see is between Hermione and Ron.
59%的影迷稱赫敏和羅恩之吻是他們最期待的銀屏之吻。
注意:“……和……的吻”用的是“between”
4. Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
僅有40%的影迷稱,他們最想看到《哈利·波特與混血王子》中,波特(丹尼爾·雷德克里夫扮演)和影片中羅恩的妹妹金妮·韋斯萊(邦妮·賴特扮演)的輕吻。
表示“由……來扮演”用的是“play”這個詞,例如:
The second actor plays well.
第二個演員演得好。