"If you have no subordinates who would listen to your grumbling in the office or no children who would talk with you, Pekoppa will be by your side, gently nodding," she said.
“如果你沒有下屬在辦公室里聽你發(fā)牢騷,或是沒有孩子與你談心,Pekoppa會陪在你身邊,溫柔地點頭示意。”她說。
Sakanoue said workers could also set the toy on their desks for encouragement as they make a sales pitch by telephone.
坂上表示,上班族也可以將它放在辦公桌上,在進行電話營銷時得到些許鼓勵。
Pekoppa, literally meaning a nodding leaf in Japanese, is priced at 2,310 yen (26 dollars).
Pekoppa在日語中意為“點頭的葉子”,它的售價為2,310日元(合26美元)。
The company will release flower versions, called Hanappa, in early June in Japan, for 2,625 yen each.
公司還將推出花朵版,取名為Hanappa,售價2,625日元。
The toys use thin metal wires that move flexibly like muscles when sensing sound.
這款玩具使用了一種細金屬線,當感應(yīng)到聲音時,就能像肌肉一樣靈活地彎曲扭動。