日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人科技系列 > 正文

證人的第一印象很靠譜!

編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Science & Technology

科技版塊

The psychology of justice

公平的心理學

First impressions

第一印象

Eyewitness evidence is more reliable than thought

目擊者的證據比想象的更可靠

The “satanic panic” that swept through America in the 1980s and 1990s held that thousands of ordinary people up and down the country were secretly members of devil-worshipping cults which were abusing, raping and murdering children on an industrial scale.

20世紀80年代和90年代席卷美國的“撒旦恐慌”認為,全國上下數以千計的普通人是崇拜魔鬼邪教的秘密成員,這些邪教以工業規模虐待、強奸和謀殺兒童。

Alleged victims made detailed allegations, often after therapy designed to “recover” memories that had supposedly been buried in the aftermath of trauma.

所謂的受害者往往在接受了旨在“恢復”創傷后被埋藏的記憶的治療后,提出了詳細的指控。

Many people went to prison.

很多人進了監獄。

None of it was true.

這一切都不是真的。

One after-effect of the panic was to cement in the minds of both the public and the justice system the idea that eyewitness testimony is unreliable.

恐慌的一個后遺癥是:在公眾和司法系統看來,目擊者證詞是不可靠的。

That fitted with experiments by psychologists such as Elizabeth Loftus, which demonstrated just how malleable memories can be.

這與伊麗莎白·洛夫圖斯等心理學家的實驗相吻合,這些實驗證明了記憶可塑性的強大。

The Innocence Project, an American charity, examined 375 cases of wrongful conviction for all sorts of crimes, and found misidentification of suspects by witnesses was a factor in around 70% of them.

美國慈善機構“清白計劃”審查了375起各種罪行的誤判案件,發現其中70%的誤判都是由于證人對嫌疑人的誤認。

But at the annual meeting of the American Association for the Advancement of Science, John Wixted, a psychologist at the University of California, San Diego, argued that this institutional distrust has gone too far.

但在美國科學促進會的年度會議上,加州大學圣地亞哥分校的心理學家約翰·威克斯特表示,這種制度性不信任太過分了。

Eyewitness memories, he said, can in fact be very reliable—if they are tested in the right circumstances.

他說,如果在正確的環境下進行測試的話,目擊者的記憶實際上可以非常可靠。

The key to reliability, said Dr Wixted, is the confidence of witnesses in their assessments.

威克斯特博士說,可靠性的關鍵在于證人對其評估的信心。

Experiments suggest that when witnesses to a simulated crime are confident of having identified the suspect in a later photo line-up, they are almost always correct.

實驗表明,模擬犯罪中,目擊者確信在隨后的照片中認出了嫌疑人時,他們幾乎總是正確的。

Similarly, if they are sure the suspect is not present, that is likely to be right too.

同樣,如果他們確定嫌疑人沒有出現,這也很可能是正確的。

Only when a witness is unsure does a risk of misidentification arise.

只有當目擊者不確定時,才會出現誤認的風險。

A field study conducted in 2016 by Houston’s police came to similar conclusions.

休斯頓警方在2016年進行的一項實地研究也得出了類似的結論。

The problem is that this confidence is trustworthy only the first time the question is asked.

問題是,這種信心只有在第一次提問時才值得信任。

One of the unavoidable frustrations of quantum mechanics is that measuring a particle’s position or energy irretrievably alters it.

量子力學一個不可避免的問題是,測量粒子的位置或能量會不可逆轉地改變它。

Something similar, said Dr Wixted, happens with memories.

威克斯特博士說,類似的情況也會發生在記憶中。

The very act of testing them contaminates every other test that comes after.

測試它們的行為本身就影響了隨后進行的所有其他測試。

Assessing people’s faces for a possible match, for example, lodges them in a witness’s memory.

例如,通過評估人們的面孔來尋找可能的匹配,就能將他們保存在目擊者的記憶中。

Once that has happened, anything from police encouragement to the high-pressure environment of a courtroom can twist subsequent attempts at recollection.

一旦這種情況發生,從警察的鼓勵到法庭的高壓環境,任何事情都可能扭曲隨后的回憶嘗試。

Dr Wixted drew a comparison with evidence such as dna samples.

威克斯特博士將其與DNA樣本等證據進行了比較。

Improper handling can contaminate these.

處理不當可能會污染這些。

That does not mean dna tests are inherently unreliable, but it does mean the technology must be used carefully.

這并不意味著DNA測試本身不可靠,但它確實意味著這項技術必須謹慎使用。

The same, he says, is true of witnesses.

他說,目擊者也是如此。

The answer, as he and Dr Loftus argue in a recently published paper, is to test a witness’s memory as fairly as possible, and—crucially—to do so only once.

正如他和洛夫特斯博士在最近發表的一篇論文中指出的那樣,要盡可能公平地測試證人的記憶,而且至關重要的是,只測試一次。

Decades after the Satanic panic, the matter remains important.

在撒旦恐慌過去幾十年后,這件事仍然很重要。

Dr Wixted cited the case of Charles Don Flores, a prisoner awaiting execution for a murder committed in 1998.

威克斯特博士引用了查爾斯·唐·弗洛雷斯的案例,他是一名因1998年犯下謀殺罪而等待處決的囚犯。

Initially, when shown a line-up that included Mr Flores, a crucial witness said none of the people matched her recollection.

最初,當展示包括弗洛雷斯在內的名單時,一名關鍵證人表示,沒有一個人與她的記憶相匹配。

(She had recalled a white man with long hair.

(她回憶起一個留著長發的白人男子。

Mr Flores is of Latin American extraction, and had short hair then.)

弗洛雷斯有拉美血統,當時留著短發。

By the time the case came to trial a year later, she had changed her mind, and Mr Flores was convicted.

一年后案件開庭審理時,她改變了主意,弗洛雷斯先生被判有罪。

His appeal on the basis of the witness’s change of mind has been denied.

他以證人改變主意為由提出的上訴已被駁回。

Dr Wixted, however, suggests she was likely to have been right the first time and wrong the second.

然而,威克斯特博士認為,她很可能第一次是對的,第二次是錯的。

重點單詞   查看全部解釋    
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯想記憶
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯想記憶
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,審判室

 
recollection [.rekə'lekʃən]

想一想再看

n. 記憶,回想,回憶

聯想記憶
cement [si'ment]

想一想再看

n. 水泥,紐帶,接合劑,牙骨質,補牙物,基石

聯想記憶
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善機關(團體), 仁慈,寬厚

聯想記憶
unavoidable [.ʌnə'vɔidəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的

 
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 證明,證據

聯想記憶
institutional [.insti'tju:ʃənəl]

想一想再看

adj. 制度上的,慣例的,機構的

 
mechanics [mi'kæniks]

想一想再看

n. 力學,機械學,(技術的,操作的)過程,手法

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 蒙古族民歌《酒歌》| 黑色纳粹电影完整版| 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 少年的奇幻漂流记| 禁忌的游戏| 贾宏| 姨妈电影| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 03s402| lanarhoades在线av| 洞房奇谭电影免费版在线观看 | 男女电视剧| 古风男头| 电影在线观看高清完整版免费| 浙江卫视今日节目表| 教育向美而生读书心得体会| 美女不穿衣服| 边摸边操| 陈慧娴个人资料| 正宗辅星水法九星断语| 羞羞短视频| 汪佳辉| 美食总动员在线观看完整版免费 | 日记| 缉私群英 电视剧| 荒岛大逃亡电影在线观看| 美式禁忌2| 奇骏车友会| 大侠霍元甲演员表| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分| cgtn news| 新目标大学英语综合教程2答案| 艳女十八式无删减版| 捷克女人性ⅹxxxx视频| 繁华电视剧剧情介绍| 我和我的祖国钢琴谱完整版 | 刑道荣| 亚纱美| 地铁电影| 奶粉过敏的症状和表现| 德兰|