日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:美國的通脹預期到底有多穩固?(2)

編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

But how strong is the anchor? There are at least three types of inflation expectations: those priced into financial markets; those that appear in surveys of households and businesses; and those of professional forecasters. Market expectations have been spooking hawks. The ten-year bond yield has risen to about 1.7%, up from 0.5% in early August. However, the inflation expectations incorporated in these yields remain broadly consistent with the Fed's target. The bigger problem is tail risk. William Marshall of Goldman Sachs, a bank, calculates that the implied inflation risk premium—in effect, the price of insuring against very high inflation—has risen. The market-implied probability of average consumer-price inflation exceeding 3% per year for the next five years is over 30%, according to the Minneapolis Fed. That does not imply 1970s-style inflation, but would be uncomfortable for the Fed.

但這個錨有多強固呢?至少存在三類通脹預期: 反映在金融市場定價上的預期;在對家庭和企業的調查中表現出的預期;以及專業預測機構的預期。市場預期一直讓鷹派緊張。十年期債券收益率已從去年8月初的0.5%升至約1.7%。但是,這個收益率水平中已隱含的通脹預期仍然與美聯儲的目標大體上一致。更大的問題是尾部風險。高盛的威廉馬歇爾(William Marshall)計算得出,隱含的通脹風險溢價(也就是對抗極高通脹的價格)已經上升。根據明尼阿波利斯聯儲的數據,市場隱含的未來五年平均消費者物價通脹每年在3%以上的概率超過30%。這并非意味著會出現70年代那樣的通脹,但會讓美聯儲不安。

The evidence suggests that survey expectations are more important than market prices. Households' inflation expectations have not budged much, though consumers, like investors, have become less certain about the future. The danger is that the public is poorly informed, and its expectations are therefore fickle. Even firms do not seem to pay much attention to inflation nowadays. When Olivier Coibion of the University of Texas and three co-authors surveyed top executives in April 2018, 55% said that they did not know what inflation would be over the next year. When they do have a view, both firms and households chronically overestimate price rises. Consumers seem unduly swayed by the price of petrol. The authors concluded that the public's expectations looked "anything but anchored".

有證據表明,調查中表現的預期比市場價格更為重要。盡管消費者和投資者一樣對未來的不確定性有所提高,但家庭的通脹預期并沒有太大變化。危險在于公眾掌握的信息匱乏,因此他們的預期也會變幻無常。如今即使是企業似乎也不太重視通脹。得克薩斯大學的奧利維爾科比恩(Olivier Coibion)和三位報告合著者在2018年4月調查了企業高層管理人員,結果有55%的人表示他們不知道明年的通脹會是多少。當他們有一定的判斷時,企業和家庭都會習慣性地高估價格上漲的程度。消費者的預期受油價的影響似乎過大。這幾位作者得出的結論是,公眾的期望看起來“完全沒有錨定”。

OV_blogImage_Inflation_副本.jpg

Professional forecasters can give Mr Powell most comfort. They are nearly unanimous and unwavering in believing what the Fed says about the long term. Yet their historical record as an early warning signal is not encouraging. As the economy overheated in the late 1960s prognosticators were behind the curve, according to the Livingston survey, the best available record of their views.

可以給鮑威爾最多安慰的是專業預測機構。它們幾乎完全一致并且毫不動搖地相信美聯儲對長期的看法。然而,這些機構在提前預警方面的歷史表現并不鼓舞人心。利文斯頓專業預測調查(Livingston Survey)是迄今可得的對這些機構預測的最翔實記錄,它顯示在上世紀60年代后期經濟過熱時,它們的預警就滯后了。

Part of the explanation is that forecasting inflation is hard. Even with today's vastly improved methods, after two years the consensus inflation forecast is on average off by 0.4 percentage points in one direction or another, calculates Goldman Sachs. Someone who forecasts that a central bank's target will lose credibility before it happens can look unhinged. Even Mr Summers—who does not suffer from excessive humility—couches his predictions in probabilities which make it nearly impossible for him to be proved wrong.

部分原因是通脹很難預測。即使今天所采用的方法已大為改進,但據高盛估算,對兩年后通脹的預測共識平均而言仍偏高或偏低0.4個百分點。預測央行的目標會失去可信度的人可能會讓人覺得滿嘴囈語。就連薩默斯這樣絕非謙虛過頭的人也會用概率來表達他的預測,讓人日后幾乎沒法說他是錯的。

Joseph Gagnon of the Peterson Institute, a think-tank, says the Fed should promise "dramatically" higher interest rates if inflation rises and does not fall back. Saying this too soon would knock confidence. Arguably, however, the Fed is undermining the implicit understanding that it will tackle overheating by emphasising its duty to ensure a thriving jobs market that reduces inequality. That makes it harder to imagine the central bank crushing inflation by engineering a recession, as happened in the 1980s. Should enough people doubt its hypothetical resolve, the door to persistently higherinflation—or to a painful credibility test—would be ajar.

智庫彼得森研究所(Peterson Institute)的約瑟夫加農(Joseph Gagnon)表示,美聯儲應承諾若通脹上升后不回落就會“大幅”加息。過早這樣表態會打擊信心。然而,美聯儲強調它有職責確保就業市場繁榮以減少不平等,這也可說是在動搖市場默認它會解決經濟過熱問題。這讓人更難想象美聯儲會像上世紀80年代那樣,通過制造衰退來抑制通脹。如果有足夠多的人懷疑美聯儲意愿的堅定,那就將推開一扇大門,它通向通脹的持續上升——或一次痛苦的可信度測試。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
implicit [im'plisit]

想一想再看

adj. 含蓄的,暗示的,固有的,無疑問的,無保留的,絕

聯想記憶
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
credibility [.kredi'biliti]

想一想再看

n. 可信,確實性,可靠

 
curve [kə:v]

想一想再看

n. 曲線,彎曲,弧線,彎曲物
vt.

 
hypothetical ['haipəu'θetikəl]

想一想再看

adj. 假設的,假定的,愛猜想的

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 債券,結合,粘結劑,粘合劑
vt. 使結

 
fickle ['fikl]

想一想再看

adj. 變幻無常的,輕浮的,(愛情或友情上)易變的

聯想記憶
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
probability [.prɔbə'biliti]

想一想再看

n. 可能性,或然率,機率

聯想記憶
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解釋,說明

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 二次曝光电影有删减吗| 大秦帝国第一部免费版| 只要有你还珠格格| 德鲁| 电影《七天》| 林正英僵尸大全免费看| 二年级53天天练语文上册答案| 洛城僵尸| 没有下巴| 火舞俪人 电影| 慕思成| 野孩子美剧| 免费观看美国破釜沉舟电影| baekhyun| 少林问道演员表| 工业硫酸| a面b面| xiuren秀人网站入口| 汪汪队完整版全集免费| 男女拍拍拍拍拍拍| 邬玉君| 秀人网小逗逗集免费观看| 爱四| 深流 电视剧| 纵情四海| 卜冠今| 正义回廊 电影| 法律援助中心免费写诉状| 扭曲的欲望| 二年级53天天练语文上册答案| 白雪公主国语免费观看中文版| 陈英雄| 南来北往老婆别哭100集| 吻戏韩国| 李修文| bangdream动漫| 实时| angelawhite在线av| 郭明翔| gay movies| 佳片有约|