日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人: 約翰遜專欄--口音歧視(2)

編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

And French leaders face more than just condescension. When Jean Castex, who has a notable south-western accent, became prime minister, reactions were predictably patronising. But such snobbery can have serious consequences, notes Jonathan Kasstan of Westminster University. The political editor of France’s national broadcaster said Mr Castex’s pandemic guidance seemed less credible when delivered in his “patelin”, or village, accent.

法國領導人面臨的不僅僅是高人一等的現象。有著明顯西南口音的讓·卡斯特克斯當上法國總理后,法國人民的反應不出所料,他們覺得自己高人一等。但威斯敏斯特大學的喬納森·卡斯坦指出,這種自以為優越的態度可能會產生嚴重后果。法國國家廣播公司的政治編輯表示,卡斯特克斯總理用鄉村口音傳達的疫情指導似乎不那么可信。

下載.png

In truth, some other countries are more like France than they may think. Beyond the BBC, it remains common in Britain to hear public figures belittled for how they speak. The liberal left indulges these prejudices, too. Alastair Campbell, erstwhile press secretary to Labour’s Tony Blair, mocked the Conservative home secretary, Priti Patel, on Twitter: “I really would prefer it if we had a home secretary who could pronounce the G at the end of a word.” Here snobbery is dressed up as concern for correct enunciation.

事實上,其他一些國家在口音歧視方面比他們想象的更像法國。除了BBC之外,英國公眾人物因說話方式而被輕視的現象仍然很普遍。自由左派也縱容了這些偏見。前工黨托尼·布萊爾的新聞秘書阿拉斯泰爾·坎貝爾在推特上嘲笑保守黨內政大臣普里蒂·帕特爾:“我真的更希望我們的內政大臣能在詞的末尾發G音。”他在這里將自以為優越的態度粉飾成對正確發音的關注。

But is a ban on such gibes the answer, in France or elsewhere? The case for one is that it would send a powerful signal: there is no rational reason to withhold a job or a loan because of an applicant’s accent. But a specific ban on accent discrimination may not be necessary. Donald Dowling, a lawyer at Littler Mendelson in New York, points out that, in many countries, accent mockery is already used as evidence of other forms of illegal discrimination, such as the racial kind. If you deride a Frenchman for an accent suggesting African origins, you are already breaking the law. In theory that law could be extended to cover (say) Breton origins without specifically adding “accent” to protected categories.

但在法國或其他地方禁止口音嘲笑會是解決口音歧視問題的答案嗎?其一,這將發出一個強有力的信號:因為申請人的口音而拒絕提供工作或貸款的理由不合理。但針對口音歧視的具體禁令大可不必。紐約門德爾松律師事務所的律師唐納德·道林指出,在許多國家,口音嘲笑已經被用作種族歧視等其他形式的非法歧視的證據。如果你嘲笑帶有非洲血統的法國人的口音,那你已經觸犯了法律。從理論上講,可以拓展法律適用范圍,比如涵蓋布列塔尼語,而不必在受保護的類別中特別添加“口音”。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

聯想記憶
mockery ['mɔkəri]

想一想再看

n. 嘲弄,笑柄,蔑視

聯想記憶
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯想記憶
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯想記憶
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延續的,廣大的,擴大范圍的 動詞extend的

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

聯想記憶
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引導,指導

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主義的
n. 自

聯想記憶
rational ['ræʃənəl]

想一想再看

adj. 合理的,理性的,能推理的
n. 有理

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 恶人想要抢救一下 漫画| 合普诺| 陪我过个冬原唱歌词| 胭脂似火电视剧免费观看完整版全集| 艋舺| 王馨可| 睡前搞笑故事| 韩宝仪个人简历| 桐谷| 新还珠格格演员表| 陕西单招真题电子版| 性视频在线播放| 曼娜回忆录高清视频播放| 母女大战| 母亲电影完整版韩国| 爱神的诱惑| 2025最火情侣头像| 陈诗雅韩国| 土壤动植物的乐园教学反思| 骨妹| 廖亚凡| 西方世界电影免费播放| 正义回廊 电影| 抖音登录网页版| 麦当娜·西科尼| 世界上最有杀气的国歌| 饥渴少妇av| 色女综合网| 吾凰在上动漫在线观看免费| 包公大战潘金莲| 魔女| 让子弹飞高清完整版免费观看| 日本电影家庭教师| 奥特曼格斗进化重生破解版| 延边卫视节目表今天| 来生缘吉他谱c调| 小升初英语试卷可打印| 水咲ローラ| 陕09j01图集| douyin.com| 女生把人吃到胃里消化第一视角|