Above the winding cobbled streets, with their medieval shopfronts and wooden shutters, the Roman light shines through the pine trees in the hills with cinematic luminosity. His friend, Sergio Leone, who directed “The Good, the Bad and the Ugly” and many of the other films that made him famous, lived just a few minutes away. Both boys attended a private Catholic school nearby, and for a while were even in the same year.
在蜿蜒曲折的鵝卵石街道上,有中世紀風格的店面和木制的百葉窗,羅馬的燈光透過山上的松樹,散發出電影般的光芒。他的朋友塞爾吉奧·萊昂內執導了《黃金三鏢客》以及其他許多讓他成名的電影,他就住在離這里只有幾分鐘路程的地方。這兩個男孩都就讀于附近的一所私立天主教學校,有一段時間甚至還在同一年就讀。
His father, a professional musician, and his mother, who ran a small textile business, brought up four siblings: Ennio, Franco, Adriana and Maria. A fifth child, Aldo, the youngest, died at three when he was fed cherries by a nanny who did not know he was allergic to them. For a while, understandably perhaps, the ten-year-old would-be composer thought he might become a doctor. But two other passions also exerted their pull. He took up chess after finding a small chess manual in a secondhand shop, and for a while played it obsessively with three friends who lived in the same block of flats in Via delle Fratte.
莫里康內的父親是一名職業音樂家,母親則經營著一家小型紡織企業。他們養育了四個兄弟姐妹:埃尼奧、弗蘭科、阿德里安娜和瑪麗亞。第五個孩子奧爾多是最小的,他在三歲時被保姆喂了櫻桃后夭折了,保姆并不知道他對櫻桃過敏。有一段時間,也許可以理解的是,這位10歲的準作曲家認為他可能會成為一名醫生。但另外兩種激情也發揮了作用。他在一家二手店找到了一本小象棋手冊,從此開始學習下棋,有一段時間,莫里康內和三個住在弗拉茲街同一街區的朋友玩得如癡如醉。

At the same time he was drawn to music and wrote his first composition at six, having watched his father practise the trumpet at home every day and heard him perform with his light-music orchestra on the radio. Chess was silent music, he liked to say, and playing it was a bit like composing. But whereas he was a conventional chess player, leading always with a queen and pursuing the logic of calculation rather than playing by instinct, music set him free.
同時,他被音樂所吸引,并于6歲時寫了他的第一部作品,他每天都在家里看他的父親練習吹小號,在收音機里聽他和他的輕音樂管弦樂隊演奏。他喜歡說,象棋是沉默的音樂,玩象棋有點像作曲。但他是一個傳統的棋手,總是用一個王后來領導,追求計算的邏輯而不是本能的玩耍,音樂使他獲得了自由。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。