日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:英國(guó)小說書評(píng)--去布里克斯頓(2)

編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

These "Astorians" comprise not only "fairly conventional male Jewish shopkeepers" with dreams of a racier existence, but some gay and black confederates. A series of escapades, charmingly told if loosely connected, depict Benny and his mates—among them "Maxie the Ganoff" or "thief", "Spanish Joe" and "Fancy Goods Harry"—as they sidestep the law to recapture the "rule-breaking" thrills of their slumland youth. "Benny the Fixer" and his chutzpadik gang nurture Robin Hood fantasies as they raid a crooked jewellers or cheer on the career of "Kid Joey", a half-Jamaican, half-Irish Brixton boxer. They believe a "moral framework" blesses their scams. Not so "Little Jack" Lewis—a big cheese among "South London's more felonious residents", weapons-grade thug and sinister proof that playing at crime may lead swiftly down into darkness.

這些“阿斯托利亞人”不僅包括夢(mèng)想變得更有活力的“相當(dāng)傳統(tǒng)的猶太男店主”,還包括一些同性戀者和黑人同盟。一系列結(jié)構(gòu)松散但敘述迷人的冒險(xiǎn)故事中描述了本尼和他的朋友“馬克西·加諾夫”/“小偷”、“西班牙的喬”和“花哨商品哈里”:他們違背法律,重獲貧民窟青年的“違規(guī)”驚險(xiǎn)刺激。“掮客本尼”和他魯莽的幫派搶劫了一家經(jīng)營(yíng)不正當(dāng)?shù)闹閷毜辏孟氤蔀榱_賓漢,還為一半牙買加血統(tǒng)、一半愛爾蘭血統(tǒng)的布里克斯頓拳擊手“小孩喬伊”加油打氣。他們相信“道德框架”讓他們的騙局能夠進(jìn)行下去。“小杰克”路易斯是“倫敦南部?jī)磹喝巳骸薄⑽淦骷?jí)惡棍和進(jìn)行犯罪游戲的邪惡證據(jù)中間的重要人物,他可能會(huì)迅速墜入黑暗。

布里克斯頓.jpg

Colourful and episodic, "Pomeranski" scatters its stories liberally. A detour to Kingston, Jamaica, gives readers a tantalising glimpse, but no more, of the island's long-settled Jewish community. It might have benefited from a tighter focus on fewer figures, such as near-tragic Sam "the Stick" Golub, crippled in childhood and driven by a "constant quest for revenge". Ultimately, the book endorses Bertha's scorn for the "nonsense" of treating "petty thieving and threatening people as a sort of political stance". Mr Jacobs, though, keeps the mood genial and the yarns flowing. The wheezes of his Astorians add an exuberant shot of yiddishkeit to "the everlasting drama that was Brixton".

多彩而偶發(fā)的“波梅蘭斯基”把它的故事自由地散布開來。繞道去牙買加金斯敦的路途吊了讀者的胃口,但沒有讓他們看到在這座島嶼定居已久的猶太社區(qū)。這可能從對(duì)少數(shù)人的密切關(guān)注中獲益,比如悲慘的山姆“棒子”戈盧布在童年時(shí)就成了跛子,是“不斷追求復(fù)仇”的目標(biāo)使他向前。最終,這本書對(duì)伯莎鄙視的“小偷小摸和以政治立場(chǎng)之名來威脅別人”的“一派胡言”表示贊同。盡管如此,雅各布斯先生還是以平和的心態(tài)完成了這個(gè)故事。他的阿斯托利亞人故事把猶太人的熱鬧添加到了“布里克斯頓永恒的戲劇”中。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
stance [stæns]

想一想再看

n. 準(zhǔn)備擊球姿勢(shì),站姿,踏腳處,位置

 
sidestep ['saidstep]

想一想再看

v. 向旁側(cè)避讓,回避

聯(lián)想記憶
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威脅(性)的,兇兆的 動(dòng)詞threaten的現(xiàn)

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最終

 
scorn [skɔ:n]

想一想再看

n. 輕蔑,奚落,笑柄
v. 輕蔑,鄙視,嘲弄

聯(lián)想記憶
exuberant [ig'zju:bərənt]

想一想再看

adj. 繁茂的,豐富的,充滿活力的

聯(lián)想記憶
genial ['dʒi:njəl]

想一想再看

adj. 和藹的,親切的,宜人的

聯(lián)想記憶
framework ['freimwə:k]

想一想再看

n. 結(jié)構(gòu),框架,參照標(biāo)準(zhǔn),體系

 
quest [kwest]

想一想再看

n. 探索,尋求
v. 尋找,搜索

 
liberally ['libərəli]

想一想再看

adv. (指教育)著重于智力的開闊和通才,大量地,大方

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 日记的格式四年级| 追凶电影| 徐方| 彭丹三级裸奶视频| 陈牧驰个人资料简介图片| 洪熙官演员表| sarajay大白臀ryanconner| 戚薇床戏| 不要啊学姐| 金福南事件始末在线观看高清影评| 齐芳| 七年级下册英语书电子版| 那根所有权| 小姐与流氓| 狂野殴美激情性bbbbbb| 锤娜丽莎电视剧| 美女的咪咪| 姜洋| 梦断楼兰电影| 来自地狱| cctv6电影节目表| 彼岸花电影| 精灵使的剑舞无删减版在线观看| 殷亭如| 好男人电视剧| 变形金刚2演员表| 真爱诺言大结局| 陈颖芝全部的电影| 日本大片ppt免费ppt网页版| 吻船| 美女在线| 蓝莓之夜 电影| 小绵羊男星是谁| 电影终结之战 电影| 一千零一夜凯瑟林| 鹌鹑图片| 暴风前夜 电影| 电影《来的都是客》| 六年级下册语文书50页内容| 卧龙生| 姐妹们|