日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:美-墨-加協議(2)

來源:經濟學人 編輯:Ceciliya ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Enforcement has been beefed up. Improvements to NAFTA's dispute-settlement system are

執法力度得到了加強。NAFTA的糾紛解決體系的改進
"probably the most important thing in the whole treaty", says Jesus Seade, Mexico's chief negotiator.
“可能是整個協議中最重要的部分”,墨西哥主要談判代表施雅德表示。
Under NAFTA, countries could block the appointment of arbiters to hear awkward disputes. This should no longer be possible.
根據NAFTA,成員國可以阻止任命仲裁人員來處理棘手的爭端。這將不再可能。
The shared vision of the Trump administration and Democratic lawmakers is clearest when it comes to labour standards.
當涉及勞工標準時,特朗普總統和民主黨議員的共同愿景非常明確。
The aim was to make it less attractive to move jobs from America to Mexico
其目標就是通過支持墨西哥工人就業權,
than had been the case under NAFTA by supporting Mexican workers' employment rights.
將工作崗位從美國遷移至墨西哥的吸引力降至NAFTA時期以下。
But in the first version of the USMCA, the AFL-CIO complained,
但在第一版USMCA中,AFL-CIO抱怨稱,
the bar for proving a breach of the rules was too high and enforcement mechanisms were too onerous.
證明違反規則的門檻太高,執行機制太過繁瑣。
Critics pointed to the only labour complaint ever to make it as far as a formal dispute as part of an American trade deal:
批評人士指出了迄今為止唯一一起將其作為正式爭端納入美國貿易協定的勞工申訴:

美-墨-加協議(2).jpg

a case against Guatemala in which arbiters agreed that the rules had been broken,

在一起針對危地馬拉的案件中,仲裁人員一致認為規則已經被打破,
but not that any harm to trade or investment had been demonstrated.
但并沒有對已有貿易或投資造成任何損害。
The new deal shifts the burden of proof regarding such harm. To avoid penalties, defendants will have to show that it did not happen.
新協議取消了關于這種損害的舉證責任。為了避免處罰,被告必須證明沒有發生。
Moreover, accusations that manufacturers are breaking Mexican laws covering freedom of association
此外,有關制造商違反墨西哥有關結社自由和集體談判法律的指控,
and collective bargaining will be sent for speedy consideration to panels of "independent labour experts".
將迅速提交至“獨立勞工專家”小組審議。
Rule-breaking will lead to penalties on exports. Overall, the revised labour provisions are good for Mexico,
違規將導致對出口的懲罰。施雅德表示,總的來說,修訂后的勞工條款對墨西哥有利,
Mr Seade says, and will reinforce its government's own labour reforms.
這將加強墨西哥政府自身的勞工改革。
The revised USMCA will restrict trade a bit more than NAFTA did. It will probably not live up to the hype.
修訂后的USMCA將比NAFTA更嚴格地限制貿易。它可能不會達到宣傳的效果。
Even if greater use of collective bargaining raises Mexican wages,
即便更多的集體談判可以提高墨西哥工資水平,
the USMCA's official impact assessment suggests that American wages would rise by just 0.27% in response.
但USMCA的官方影響評估顯示,美國工資水平只會上漲0.27%。
But for Mr Trump, his Democratic foes and their neighbours in Mexico, it counts as a win.
但對特朗普、他的民主對手以及他們在墨西哥的鄰居而言,這算是一場勝利。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
restrict [ri'strikt]

想一想再看

vt. 限制,約束

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 聯合,結合,交往,協會,社團,聯想

聯想記憶
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 條約,協定

聯想記憶
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 免费播放高清完整版电影| 张子恩| 口述与子性细节过程| 玉匣记白话全书| 女生被打屁股网站| 图片头像图片| 死角| 健康中国科普先行直播回放| 村暖花开| 想要女朋友菲律宾| 母亲とが话しています免费| 但愿人长久| 珍珠传奇 电视剧| 简谱儿歌| 啊嗯啊| 电视剧对峙| 路易斯·帕特里奇| 八年级上册英语课堂作业答案| 礼佛三拜正确动作视频| 熊涛| 山西电视台直播在线观看| 心理健康《微笑的力量》ppt| 借种电影| 缝鞋子针法视频| 灰姑娘电影| 妻子的电影| 抖音美好生活| 遥远的天熊山电影完整版在线观看| 云月之恋简谱| 寡妇的大乳bd高清| 变形金刚7免费高清电影| 电视剧杀狼花| 黄视频在线网站| gale harold| 抗日电影免费| 男同视频在线| 赌侠演员表大全| 一元二次方程实际问题| 夜店 电影| 韩国 爱人| 宋宇宁|