Alexei Leonov, the first man to walk in space and create art there, died on October 11th, aged 85.
阿里克謝·列昂諾夫是首位在太空行走并在那里創造了藝術的人類。他于10月11日去世,享年85歲。
Climbing from the open airlock of Voskhod-2, Alexei Leonov felt quite calm. He was cool-headed, focused. This often disappointed people. "What!" they would exclaim. "The door into the universe had been opened, and you felt nothing?" They forgot that he had been through all that training at the Star City cosmonaut school, jumping into deep water, acrobatics, and the rest. They forgot that his head was full of data and instructions.
阿里克謝·列昂諾夫爬出上升2號載人飛船的氣閘,感覺很平靜。他很冷靜,精神集中。這個表現經常令人失望。“什么!”他們會喊道。“進入宇宙的大門已經打開了,你竟然沒有感覺?”他們忘記了他曾在星城宇航員學校接受過所有的訓練,包括跳進深水、雜技等等。他們忘記了他的腦子里都是數據和指令。
All the same, as he released one hand, then one foot, then the whole of him, until only a 5.5-metre rope held him to the world of men, he could feel as mile starting on his face and spreading. He was calm mostly because he was enthralled. He spread his bulky suited arms, kicked his legs and floated, free. In the silence he could hear only his heartbeat and his heavy breathing.
在他放開一只手,一只腳,然后整個身體時,直到一個5.5米長的繩子把他拉回人世間,他都是很平靜。他能感受到廣闊的空間出現在面前,無限延伸。他感到平靜主要是因為他被迷住了。他伸開他那穿得很厚的胳膊,兩腳蹬開,自由自在地飄浮著。在寂靜中,他只能聽到心跳聲和他沉重的呼吸聲。

Stars were all around him against a coal-black sky. They did not blink. Below him, 500km below, lay the Black Sea. He knew it well, notonly as a Russian patriot, but because he had visited its shores dozens of times. Now, on March 18th 1965, he saw it whole, gun-metal grey, with a tiny dot of a ship on it that seemed caught from all sides in a flow of light. He too was a dot, a grain of sand in the near-blinding dazzle of the unobscured sun. It came through his visor like a welder's torch. He saw the Earth revolve, the only moving thing apart from himself. What struck him most forcibly was how round it was, how beautiful, and how blue. His reverie ended in near-disaster.
他在煤炭般漆黑的空間里,周圍都是星星。星星沒有閃耀。他下面的500千米處是黑海。他很清楚這一點,不僅是因為他是一名俄羅斯宇航員,而且因為他去黑海的海岸參觀過幾十次。在1965年3月18日,他看到了它的整個外觀,炮銅灰色,上面有一艘船的一個小點,它似乎被從四面八方射來的光捕獲了。他也是一個點,一粒沙子,在沒有被遮擋的太陽的幾乎要閃瞎眼的耀眼光芒下。它像焊工的焊接炬一樣照射進他的面罩。他看到地球在轉動,除了他自己以外唯一在動的東西。最讓他迷戀的是地球是那么圓,那么漂亮,那么藍。他的遐想幾乎以災難告終。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。