A product of France's elite schools, including ena, he was better linked in the public mind with his love of rural Corrèze, where his grandfathers came from: its paysans, its cattle, its cheeses. Compared with his brash successor, Nicolas Sarkozy, he seemed a model of understatement, one of the last French presidents who seemed to embody the nation.
作為法國(guó)精英學(xué)校(包括法國(guó)國(guó)家行政學(xué)院)的產(chǎn)物,在公眾心目中他與對(duì)科雷塞鄉(xiāng)村的熱愛(ài)有著更好的聯(lián)系,科雷塞鄉(xiāng)村是他祖輩的故土:那里有農(nóng)民,牛,和奶酪。和他的傲慢的繼承者尼古拉·薩爾科齊相比,他似乎是個(gè)低調(diào)的典范。最后一位擁抱這個(gè)國(guó)家的法國(guó)總統(tǒng)。
By 2010 he was France's most admired political figure. His ineffectual latter years belied formidable willpower and political talent, which earned him the nickname, as Prime Minister Georges Pompidou’s troubleshooter in the 1960s, of "the bulldozer". He could charm, too. In 1968 he negotiated a truce with the leaders of protests that had taken France to the brink of chaos. Unlike previous generations of public figures, he was personally untouched by the controversies of the second world war.
到2010年,希拉克是最受法國(guó)人欽佩的政治人物。他晚年的無(wú)能掩蓋了他強(qiáng)大的意志力和政治才能,這為他贏得了“推土機(jī)”的綽號(hào),在20世紀(jì)60年代,他曾是英國(guó)首相喬治·蓬皮杜的排解糾紛者。他也有魅力。1968年,他和把法國(guó)帶到混亂邊緣的抗議的領(lǐng)導(dǎo)者達(dá)成了停戰(zhàn)協(xié)議。不像之前的公共人物,他個(gè)人沒(méi)有受到二戰(zhàn)的爭(zhēng)議的影響。

Perhaps thanks to that, he lanced a historical boil. In a speech in 1995, just two months after taking office, he ended decades of blame-dodging by accepting that France—not just the Vichy regime— bore moral responsibility for the Nazi deportation of 76,000 Jews, most of whom perished. In remarks that seem unremarkable now, he said the "homeland of the Enlightenment...committed the irreparable". He left France with many burdens. But not that one.
也許正是因?yàn)檫@一點(diǎn),他打破了一項(xiàng)歷史記錄。在1995年的一個(gè)演講里,就在他上任兩個(gè)月之后,他結(jié)束了幾十年的推卸責(zé)任,他接受了法國(guó)-不僅僅是維希政權(quán)- 對(duì)納粹驅(qū)逐76000名猶太人負(fù)有道德責(zé)任,其中大部分人喪生。在那些現(xiàn)在看來(lái)平淡無(wú)奇的話里,他說(shuō)了“啟蒙運(yùn)動(dòng)的故鄉(xiāng)...犯下了不可挽回的罪行”。他給法國(guó)留下了很多負(fù)擔(dān)。但是在這一方面沒(méi)有。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。