Kyoko: We’re not supposed to be here. I think we should leave and let our real estate agent hold the open house without us looking over her shoulder.
恭子:我們不應該呆在這里。我覺得我們應該離開,全權交給咱們的房產經紀人主持這次開放日活動,而不是在我們的監視下進行。
Ernie: We’re not looking over her shoulder. I just want to sit in this car to see how many people go in and out.
厄尼:我們不是監視她。我只是想在車里看看來往的賓客有多少。
Kyoko: You know, there’ll be a lot of lookie-loos. And plus, there’ll be a sign-in sheet, so we’ll be able to see afterwards how many people stopped in.
恭子:你知道,會有很多訪客的。另外,這里還有簽到表,這樣我們就能看到有多少賓客來訪了。
Ernie: Hey, someone’s coming in now.
厄尼:嘿,有人進來了。
恭子:那是布景師。她要趕最后關頭做點什么。
Ernie: She really doesn’t need to do anything else. We did everything our agent told us to do. We made cosmetic repairs, painted, and de-cluttered. What more could they ask for?
厄尼:她真的不需要做其他任何事情。我們已經完成了經紀人安排的一切事項。我們已將房子外觀進行了維修,粉刷,整理。他們還能要求什么呢?
Kyoko: She’s just doing some minor landscaping, putting some plants along the front path and around the front door. Let’s get out of here before people start showing up. I don’t want to seem like I’m spying on my own house.
恭子:她只是在做一些細微的美化工作,在前面的小路和前門周圍種上一些植物。趁現在沒人來我們趕緊離開這里。我可不想讓人覺得我在監視自家的房子。
Ernie: What does it matter? Hand me the fact sheet for our house. I want to read it through again to make sure the agent didn’t miss anything. Okay, the square footage on the house and the lot are correct, she noted that our addition is permitted, and she mentioned the upgrades – good. Where are you going?
厄尼:這有什么關系?把房子的情況說明書給我。我想再看一遍,以確保代理沒有漏掉任何信息。好吧,房屋面積和地段沒錯,她標出了我們的擴建是允許的,她還提到了升級一事——還不錯。你要去哪里?
Kyoko: I’m not going to sit in this car for the next four hours. Let’s go to visit our neighbors’ open houses.
恭子:在接下來的四個小時里,我不會坐在這輛車里。咱們去參觀下鄰居的開放日活動吧。
Ernie: Good idea. We’ll see what our competition is and maybe we can steal some of their open house ideas!
厄尼:好主意。知己知彼才不會吃虧,也許我們可以竊取一些他們的開放日活動的創意!
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載