Individual users were in his mind, too, when companies came to him for smart solutions. He liked to work alongside their employees for a while, so that he could tailor an app exactly to their routines. In 2016 he went for a week to Jordan on a contract for Aramex, the biggest transport and logistics company in the Middle East, and had a blast driving one of their red vans round Amman to find out what sort of software the company’s couriers needed. The answer was to turn their low-end phones into really accurate scanners, so that all their tasks—scanning the package, calling the customer, getting directions—were in one app and one click. There you had it: delight and empowerment at the same time.
企業(yè)客戶讓他提供智能解決方案時(shí),他會(huì)考慮到使用者的感受。他喜歡和公司的員工一起工作一段時(shí)間,這樣他就可以根據(jù)其日常生活定制一個(gè)應(yīng)用程序。2016年,他與中東最大的運(yùn)輸和物流公司 Aramex 簽訂了一份為期一周的合同,前往約旦,他們開(kāi)著一輛紅色面包車在安曼兜了一圈,想看看公司的快遞員需要什么樣的軟件。最后發(fā)現(xiàn)可以將低端手機(jī)變成真正精確的掃描儀,這樣他們所有的任務(wù)——掃描包裹、呼叫客戶、導(dǎo)航——都在一個(gè)應(yīng)用程序中,只需點(diǎn)擊即可。這就是你所擁有的:快樂(lè)與能力并存。
Microsoft had helped him win that contract, and his link stayed close, so close that using the rival Apple iPhone seemed like going back to the dark side. Month by month Microsoft’s latest devices turned up free in the office, new toys for the team to tinker with. So when he got deep into his latest passion, augmented, mixed and virtual reality, a HoloLens headset was right there waiting for him. He posed like a fighter in that awesome piece of tech. VR was at the core of Lazy Worm’s highly successful training app for pilots at the Port of Auckland, which simulated the hazardous process of climbing up a high rope ladder onto moving container ships.
微軟幫助他得到了那份合同,此后一直和微軟保持緊密聯(lián)系,聯(lián)系如此緊密以至于使用競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手蘋果的iPhone似乎就是背叛了微軟。月復(fù)一月,微軟的最新設(shè)備在辦公室里免費(fèi)出現(xiàn),這是團(tuán)隊(duì)可以隨意擺弄的新玩具。因此,當(dāng)他沉浸在他最新的愛(ài)好,增強(qiáng)、混合和虛擬現(xiàn)實(shí),HoloLens 耳機(jī)就在那里等著他。他擺出一副戰(zhàn)士的架勢(shì),VR 是 Lazy Worm 在奧克蘭港為飛行員開(kāi)發(fā)的非常成功的培訓(xùn)應(yīng)用程序的核心,該程序模擬了爬上高繩梯登上移動(dòng)集裝箱船的危險(xiǎn)過(guò)程。
To succeed at VR he had to recruit 3D modellers and animators, but that world was second nature to him. For a few years after taking his computer-science degree he had been a professional gamer, tag Cr@zyArab, joining the New Zealand e-sports team NewType to win several tournaments of “Counter-Strike: Source”, which pitched soldiers against terrorists. They would play for six or seven hours a night. He posted the best moments on YouTube, including the one where, darting through the streets of some Arab town, he took on Top Gun (who was looking the wrong way) and destroyed him with a terrific burst of semi-automatic fire.
要想在VR領(lǐng)域取得成功,他必須招募 3D 建模師和動(dòng)畫師,但對(duì)他來(lái)說(shuō),3D是他的第二天性。在取得計(jì)算機(jī)學(xué)位后的幾年里,他曾是一名職業(yè)玩家,游戲ID是 Cr@zyArab,是新西蘭職業(yè)游戲隊(duì) NewType 的一員,多次贏得《反恐精英:起源》比賽冠軍,這是一款派遣士兵對(duì)抗恐怖分子的游戲。他們每晚要玩六、七個(gè)小時(shí)。他在YouTube上發(fā)布了一些最精彩的瞬間,包括在某個(gè)阿拉伯小鎮(zhèn)的街道上,他與 Top Gun 較量,Top Gun 看錯(cuò)了方向,他用可怕的半自動(dòng)炮火打敗了Top Gun。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。