日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:迪士尼創新策略:翻拍經典動畫的真人版電影(4)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Producers and directors can now draw on astoundingly sophisticated computer-generated effects. Except for the actor who played Mowgli, “The Jungle Book” was entirely digital; the authentically lush rainforest and convincing animals earned an Oscar. Jon Favreau, the director, will apply the same techniques to “The Lion King”. “We can put any animal next to a real one and not be able to tell the difference,” claims Richard Stammers, the visual-effects supervisor on “Dumbo”. The animators size up muscle, the wrinkles of skin and the movement of fur. Lacking an airborne elephant to copy, researchers studied the physics of large birds. For imaginary creatures such as the Beast, animators use the latest motion-capture technology, which tracks actors’ movements and facial expressions and then transposes them onto digital figures. The uncanny realism instils a sense of wonder of its own.

如今制片人和導演可以利用驚人的計算機生成的復雜效果。除了扮演毛克利的演員,《奇幻森林》完全是數字化的;真實茂密的熱帶雨林和以假亂真的動物贏得了奧斯卡獎。導演喬恩·法夫羅將把同樣的技巧運用到《獅子王》中。“我們可以把任何動物放于一個真實的動物旁邊,卻不能分辨真假,”《小飛象》的視覺效果總監理查德•斯坦默斯聲稱。動畫師對肌肉、皮膚的皺紋和皮毛的運動進行評估。由于沒有大象可以模仿,研究人員研究了大型鳥類的物理特性。對于像野獸這樣的虛擬生物,動畫師使用最新的動作捕捉技術,跟蹤演員的動作和面部表情,然后將其轉換成數字圖像。神秘的現實主義注入了一種奇妙的感覺。

malficent.jpg

These revamps are not the only way Disney is ransacking its canon. In 2018 it released “Mary Poppins Returns” and a film about Christopher Robin, a pal of Winnie-the-Pooh’s; Cruella de Vil, Rose Red (Snow White’s sister), Tinker Bell and Prince Charming are all in line for their own movies. Fears that Disney would tarnish its family heirlooms with these do-overs and spin-offs seem to have been unfounded. On Rotten Tomatoes, a review-aggregator site, audiences give “The Jungle Book” an 86% approval rating—a similar score to the original’s, as is that of the new “Cinderella”.

這些改進并不是迪士尼翻拍經典的唯一方式。2018年,迪士尼發行了《歡樂滿人間》續集,以及一部關于小熊維尼的朋友的電影《克里斯托弗·羅賓》;克魯埃拉·德維爾、紅玫瑰(白雪公主的妹妹)、小叮當和白馬王子都將改編為真人電影。人們擔心迪士尼的大改編會玷污經典之作,但這種擔心似乎是沒有根據的。在影評聚合網站爛番茄上,觀眾對《奇幻森林》的支持率為86%——和原版的分數差不多,新版《灰姑娘》也是這個情況。
Still, Mr Katzenberg’s insistence on “fresh, new stories” has not been wholly discredited. There are only so many venerable cartoons to revisit, and the exciting novelty of seeing real actors and realistic animals breathe life into fantastical yarns may fade. Franchise apathy has already struck: “Solo: A Star Wars Story” (2018) received decent reviews but failed to break even. The circle of live-action films may yet turn out to be a wheel of fortune.
盡管如此,卡曾伯格堅持“新鮮的新故事”的主張并非完全喪失可信度。可以重溫的經典漫畫數量有限,真實的演員和真實的動物為奇幻的故事注入生命,但這種令人興奮的新奇感可能會消退。特許經營權的冷漠已經引起了人們的注意: 《游俠索羅:星球大戰外傳》(2018)得到了不錯的評價,但仍未能實現收支平衡。真人電影圈最終可能會變為命運之輪。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
uncanny ['ʌn'kæni]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思議的

聯想記憶
solo ['səuləu]

想一想再看

n. 獨奏,獨唱
adj. 單獨的

聯想記憶
unfounded ['ʌn'faundid]

想一想再看

adj. 無事實根據的,無基礎的,尚未建立的

聯想記憶
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯想記憶
lush [lʌʃ]

想一想再看

adj. 蒼翠繁茂的,多青草的,豐富的 n. 酒,酒鬼

 
canon ['kænən]

想一想再看

n. 教規,標準,準則,真經,真作,[音]卡農曲 n.

聯想記憶
insistence [in'sistəns]

想一想再看

n. 堅持,強調,堅決主張

聯想記憶
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
convincing [kən'vinsiŋ]

想一想再看

adj. 使人信服的,有力的,令人心悅誠服的 vbl.

聯想記憶
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐爛的,腐朽的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 马克·吐温| 免费微信账号密码| 宝力龟龟| 彭丹露点| 守卫者2| 飞天少女猪| 蓝家宝电影| 38在线电影| 布丽特妮·罗伯森| 104房间| 夏天在哪儿仿写句子一年级| 永恒族 电影| 香港毛片免费看| rima horton| 都市频道在线直播| 雾里简谱| the bodyguard| 破地狱粤语在线| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 游泳池play高h| 成人在线播放视频| 宿松百姓论坛| run on| 荒岛大逃亡电影| 女子露胸| 驯服型男刑警队长| 内蒙古电视台节目表| 褚阳| 40集电视剧陈一龙| 田园个人简历| 二手家具转让| 龙政璇| 变形金刚7免费高清电影| 生死瞬间演员表| 愚人节快乐的英文| 黄录象| 2024独一无二头像| 18岁在线观看| 凤凰卫视资讯台直播| 新世纪大学英语综合教程3| 罗斯福游戏|