Executive turnover was a leading indicator of its decline; before Ms Mayer was hired it went through four chief executives in three years.
高管更換是其衰敗的先行指標;在聘請梅耶爾之前,公司在三年內換了四位首席執行官。
Mr Zuckerberg, who controls the majority of Facebook's voting shares, is not leaving, but many top executives are.
掌控臉書絕大投票權的扎克伯格沒有離開,但很多高管都離職了。
This year several have announced their departures, including Instagram's founders;
今年有幾位也宣布離職,包括Instagram的創始人;
the boss of Oculus, a virtual-reality acquisition; a co-founder of WhatsApp; and Facebook's general counsel and its chief security officer.
虛擬現實公司Oculus的老板;WhatsApp的聯合創始人以臉書法律總顧問及其首席安全官。
"The number of senior people who have left publicly and denounced the company going out the door is unprecedented.
“公然離職并在離開公司后譴責公司的高管人數之多是史無前例的。
This is Yahoo pre-Marissa Mayer," says a senior digital-advertising executive.
這就是瑪麗莎·梅耶爾任職之前的雅虎,”一位高級數字廣告經理表示。
In another echo, the run of negative headlines is harming employee morale.
另一個相似之處是,負面頭條打擊了員工的士氣。

"Horrible" is how one employee describes the atmosphere at Facebook on Blind, an app where people discuss work. That raises two risks.
一名員工在工作討論應用Blind中用“可怕”這個詞來形容臉書的氛圍。兩個風險因此而來。
Star performers may leave to work at less controversial companies,
明星員工可能會離職去那些爭議較小的公司工作,
and Facebook could end up paying dearly for mediocre employees to stay on (as its share price falls, it has to hand out more in stockbased compensation to keep people).
臉書最終可能要用高薪挽留中等員工(由于其股價下跌,它不得不用更多的股權收入挽留員工)。
How might things play out? Facebook is still strong but it is precariously balanced at the top of the industry, facing several big challenges in the coming year.
事情會如何發展?臉書依然強大,但卻在行業頂端搖搖欲墜,未來還將面臨更大的挑戰。
Above all, it must grapple with the changing ways that people use its products, which could have a huge impact on its profits.
最重要的是,它必須應對人們使用公司產品的方式的變化,這種變化對公司利潤有著巨大的影響。
Adults over the age of 18 are spending 31% less time on Facebook's core social network compared with two years ago, which will translate into fewer opportunities to sell ads.
與兩年前相比,18歲以上的成年人花在臉書核心社交網絡上的時間減少了31%,即意味著銷售廣告的機會更少。
A big part of Facebook's answer to this is Instagram, which executives see as a saviour. It is quickly ramping up the number of adverts users see there.
臉書應對此局面的答案是Instagram,高管們將其視為他們的救世主。公司正在迅速增加用戶在Ins看到的廣告數量。
Disagreements about how strongly to push advertising on Instagram are part of the reason that the photo app's founders unexpectedly departed in October.
對向Instagram投放廣告強度的分歧也是該拍照應用創始人10月意外離職的部分原因。
Now ads are around one- fifth of all posts that users see on Instagram, which is probably double what it was a year ago.
現在用戶們所看到的帖子中約有五分之一是廣告,大概是一年前的兩倍。
This could irk people, who may choose to spend less time on Instagram in future, just as they have done with Facebook itself.
這樣會讓人們感到惱怒,將來他們可能會選擇花更少的時間玩Instagram,就像他們當初減少使用臉書一樣。
Already users are spending more time on products that do not offer the same opportunities for advertising.
已經有用戶花更多的時間在那些沒那么多廣告的產品上了。
"Stories", the concept of posting sequential photos and videos of users' days and experiences that Snap, a messaging app, pioneered and Facebook copied,
臉書從信息應用Snap抄襲過來的“故事”功能在Instagram和臉書上都很受歡迎,該功能的概念是將用戶每天的時光和經歷
are popular both on Instagram and on Facebook.
拍成連續性照片和視頻發在網上。
But there is less space for advertising within people's personal "stories" than there is on the conventional landing pages (called "newsfeeds")
但在用戶個人“故事”中的廣告投放空間沒有傳統登陸頁(新聞推送)的廣告那些多
where people scroll through posts and ads are interspersed.
人們在登錄頁瀏覽帖子時,會有廣告穿插其中。
Messaging apps such as WhatsApp are also growing in popularity but currently lose money.
信息應用,比如WhatsApp也越來越受歡迎,但目前還是在虧錢。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。