Gemma: I think we should have a bake sale. We’ll raise lots of money for our school.
杰瑪:我想咱們應該做一次烤面包義賣。這樣能為學校籌集大量資金。
Sebastian: A bake sale sounds good, but it’s too much trouble.
塞巴斯蒂安:烘焙義賣聽起來不錯,但是麻煩事兒太多了。
Gemma: How much trouble can it be to bake a few cookies and cakes?
杰瑪:烤一點餅干和蛋糕而已,能有什么麻煩?
Sebastian: It’s not as simple as that. We have to be careful selling baked goods to people with dietary restrictions.
塞巴斯蒂安:事情不像你說的這么簡單。對于那些有飲食限制的顧客,我們必須謹慎銷售烘焙食品。
Gemma: Like what?
杰瑪:比如說呢?
Sebastian: Some people have ethical concerns. Vegans, for example, don’t want any animal products in their food.
塞巴斯蒂安:有些人有道德上的顧慮。例如,素食者不希望自己的食物中出現任何動物制品。
Gemma: Like eggs and milk?
杰瑪:包括雞蛋和牛奶嗎?
Sebastian: That’s right. And other people have medical problems or conditions. Diabetics, for instance, want their baked goods made with sugar substitutes, and people who are lactose intolerant want dairy substitutes.
塞巴斯蒂安:沒錯。一些人還有醫療方面的問題或疾病。例如,糖尿病患者希望烘焙食品中采用糖份替代品,而那些乳糖不耐患者想用乳制品替代品。
Gemma: No sugar? No dairy?
杰瑪:無糖?不含乳制品?
Sebastian: And there is a whole slew of allergies to consider, like people who have celiac disease, those who can’t eat gluten, and those who are allergic to wheat or peanuts.
塞巴斯蒂安:此外,還有很多過敏性反應,比如乳糜瀉患者不能食用谷蛋白類食物,還要考慮到對小麥和花生過敏的患者。
Gemma: Wow, when did life get so complicated? How about a rummage sale instead?
杰瑪:哇哦,生活什么時候變得這么復雜了?那么,開展一次舊雜物義賣活動怎么樣?
Sebastian: Good idea.
塞巴斯蒂安:好主意。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載