You gotta be kidding me.
你是在開玩笑吧
Look, um...
聽我說
I'm just here to try and talk some sense into you.
我來只是想跟你講講道理
We're not friends. I accept that.
我們不是朋友 這我接受
But I know it's not like you to be in your cups at midday
但我知道你不會在大白天就喝酒
or take on some shiny suit at the slightest provocation.
也不會受到挑釁就穿著西裝打架
As long as my future's tied up with yours,
只要咱倆的未來息息相關
I have a stake in your well-being.
我就得對你負責
Mm. I'm touched.
我真感動
You gonna recommend a therapist?
你要給我推薦個心理醫生嗎
No.
不是
But I do know someone you can talk to.
但我知道你可以跟誰聊聊
look, you, uh...
你
you accused me of having designs on your ex,
你說我對你的前任有想法
but I assure you, I've moved on.
但我向你保證 我已經翻篇了
Emily, on the other hand, hasn't.
然而 艾米莉卻沒有
And that was, uh...
而且
painfully evident for the entire time we dated.
在我們處的那段時間很明顯能看出來
I just thought you should know.
我只是覺得應該告訴你
And if there's anyone who can
如果有人能夠幫助你
help you through whatever it is you're suffering,
度過你現在所經歷的困難時期
Then we both know she's a good listener.
我們都知道她善于聆聽
Did she put you up to this?
是她讓你和我談的嗎
重點解釋:
1.take on 承擔;呈現
例句:He is unwilling to take on heavy responsibilities.
他不愿承擔重任。
2.as long as 只要
例句:As long as live, I will help you.
只要我活著,我都會幫助你。
3.accuse of 控告, 譴責
例句:She accused him of stealing her watch.
她控告他偷她的表。