You've reached Nate. You know what to do.
我是奈特 請留言
Damn it.
見鬼
Where the hell is he?
他死去哪里了
Was that Trask? What did he say?
剛才是查斯克嗎 他說什么
No, it wasn't Trask. He hasn't made contact.
不是查斯克 他還沒聯系我們
So we have no idea if the Initiative
所以我們絲毫不知聯盟是否
is buying our story about Amanda Clarke?
相信我們講的阿曼達·克拉克的事
Our story happens to be the truth.
我們講的恰巧就是事實
The computer she threatened me with
只要她用來威脅我的電腦還流落在外
is as real as the jeopardy we're in
那我們的危險千真萬確
as long as it remains out there.
不亞于這臺電腦的存在
Then nothing's changed.
那么什么都沒有改變
After all the plotting, scheming, and murder,
在這么多陰謀詭計 殺人滅口之后
this family's in as much danger as ever.
我們一家還是身處危機當中
No, we don't know that either.
不 這點我們也不確定
I mean, no news in this case could very well be good news.
這時候沒消息也許是最好的消息
They got him through surgery, and they took the bullet out,
醫生實施了手術 取出了子彈
but that's all they'll tell me on the phone.
但是他們不愿意在電話里多說了
Charlotte, what's happened?
夏洛特 發生了什么
Jack's been shot.
杰克被射傷了
Oh, my god.
我的天吶
Mom, I need you to watch Carl.
媽媽 我希望你能幫我看一下卡爾
No, of course. Where's Amanda?
當然可以 阿曼達在哪
We don't know. She hasn't checked in at the hospital,
我們不知道 她沒在醫院
and she's not answering her phone.
也不接電話
I have to go.
我得走了
All part of the plan?
這也是計劃的一部分嗎
Exactly how much blood are you two comfortable with?
你倆還能忍心傷害多少人命
'Cause I just hit my limit.
因為我已經到了極限
One way or another, I'm shutting these barbarians down.
無論如何 我要叫停這野蠻的行為
Daniel, wait.
丹尼爾 等等
重點解釋:
1.happen to 碰巧
例句:I happened to sit by her in the cinema.
在電影院我碰巧坐在她旁邊。
2.as long as 和 ... 一樣長
例句:The river is as long as that one.
這條河和那條河一樣長。
3.part of 一部分
例句:This part of the book may be omitted.
書的這一部分可以省略。