Victoria.
維多利亞
How was your flight back?
回程怎么樣
You know, you and I could stand here all day
我們兩個(gè)要是想互相冷嘲熱諷
trading barbs and nettling each other's last nerves,
站在這里說一天都沒完
or we can cut the crap.
所以不如開門見山吧
Why did you accompany my son to California?
你為什么要跟我兒子去加州
Because he asked me to.
是他要我去的
And I thought I could sway him.
我原以為可以說動(dòng)他
Yes, but in which direction?
那你把他引到哪邊兒了
I was forced to walk a fine line
我既要忠于你
between my allegiance to you
又要和丹尼爾戀愛
and my relationship with Daniel.
已經(jīng)進(jìn)退兩難
Surely you could understand,
這點(diǎn)你應(yīng)該能感同身受
seeing as you've just done the same with Prosser.
你和普羅賽不也是這樣嗎
Well, the difference is
但區(qū)別是
that my son floats through life on crests of women,
我兒子交往的女人無數(shù)
unable to make his own decisions.
可還是自己拿不了主意
You could've dissuaded him at any point. Why didn't you?
你隨時(shí)可以阻止他 為什么沒有
I guess I wanted to see him win.
大概是因?yàn)槲蚁胱屗A
You selfish little girl.
你這個(gè)自私的姑娘
In doing so, you may have caused him his greatest loss.
這樣會(huì)讓他輸?shù)米顟K
重點(diǎn)解釋:
1.be forced to 不得不
例句:The town was forced to yield after a long siege.
該城受長(zhǎng)期圍困而被迫棄守。
2.unable to 沒有能力(不能;不會(huì))
例句:His fatness renders him unable to bend down.
他太胖了,以致于彎不下腰。