日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與密室 > 正文

第318期:密室(8)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Making sure that Madam Pomfrey was nowhere near, he pointed this out to Ron.

哈利確信龐弗雷夫人不在旁邊,就把那張紙指給羅恩看。
"Try and get it out," Ron whispered, shifting his chair so that he blocked Harry from Madam Pomfrey's view.
“把它取出來。”羅恩小聲說,一邊把椅子挪了一下,擋住龐弗雷夫人的視線,使她看不見哈利。
It was no easy task. Hermione's hand was clamped so tightly around the paper that Harry was sure he was going to tear it. While Ron kept watch he tugged and twisted, and at last, after several tense minutes, the paper came free.
哈利費了好大的工夫。赫敏把紙頭攥得太緊了,哈利覺得自己肯定會把它扯破了。就這樣,羅恩在旁邊放哨,哈利又掰又扭,經過幾分鐘緊張的努力,總算把那張紙弄了出來。
哈利波特與密室劇照

It was a page torn from a very old library book. Harry smoothed it out eagerly and Ron leaned close to read it, too.

這是從一本很舊的圖書館的藏書上撕下來的一頁紙。哈利迫不及待地把它展開,羅恩也湊上來,兩人一起讀道:
Of the many fearsome beasts and monsters that roam our land, there is none more curious or more deadly than the Basilisk, known also as the King of Serpents. This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken's egg, hatched beneath a toad. Its methods of killing are most wondrous, for aside from its deadly and venomous fangs, the Basilisk has a murderous stare, and all who are fixed with the beam of its eye shall suffer instant death. Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it.
在我們國家,游蕩著許多可怕的野獸和怪物,其中最離奇、最具有殺傷力的莫過于蛇怪,又被稱為蛇王。這種蛇的體積可以變得十分巨大,通常能活好幾百年,它是從一只公雞蛋里、由一只癩蛤蟆孵出的。它殺人的方式十分驚人,除了它致命的毒牙外,蛇怪的瞪視也能致人死亡,任何人只要被它的目光盯住,就會立刻喪命。蜘蛛看到蛇怪就會逃跑,因為蛇怪是蜘蛛的死敵,而蛇怪只有聽見公雞的叫聲才會倉皇逃命,因為公雞的叫聲對它來說也是致命的。

重點單詞   查看全部解釋    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯想記憶
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
vt.

聯想記憶
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毀滅性的,決定性的

聯想記憶
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝視,盯著看
n. 凝視

 
fearsome ['fiəsəm]

想一想再看

adj. 可怕的;害怕的;極大的

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光線,(光線的)束,(橫)梁,桁條
vt

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 轉移 adj. 不斷改換的 動詞shift的現在分

 
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(時間)飛逝
vt.

 
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 第316期:密室(6) 2017-01-23
  • 第317期:密室(7) 2017-01-25
  • 第319期:密室(9) 2017-01-30
  • 第320期:密室(10) 2017-02-01
  • 第321期:密室(11) 2017-02-03
  • 發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 《推拿》完整版播放| 相识韩国| 大场久美子| 樱井步| 玉林电视台| 退社申请书800字| 诱惑的艺术| 邓伦是石家庄哪里的| 尸语者 电视剧| free hd xxxx moms movie777| 包青天之真假包公| 高规格| 密桃成孰时| 蛇魔女大闹都市| 金珠和陈诗雅主演的韩剧| 地火电视剧38集| 一句话让男生硬邦邦的句子| 38在线电影| 死神降临| 安泽豪个人资料| 韩诗雅| 欧美gv网站| 狂野殴美激情性bbbbbb| 我爱你再见分集剧情介绍| 大学生国防论文2000字| 艳女十八式无删除版| 风霜踩泥| 毛骨悚然撞鬼经| 梁山伯与祝英台电影| 早晚体重一样说明瘦了| 爱,藏起来 电影| 真实游戏完整版高清观看| 远古食人鱼| 格什温| 魔影| 寡妇的大乳bd高清| 麻花影业| 张柏芝艳照无删减版| 李修蒙出生年月| 三年片电影| 辐射避难所掉脑袋问题答案 |